mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-11-10 20:23:49 +01:00
411 lines
9.8 KiB
Plaintext
411 lines
9.8 KiB
Plaintext
# zathura - language file (French)
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Quentin Stiévenart <quentin.stievenart@gmail.com>, 2012.
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 15:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 22:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Index invalide : '%s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
|
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
|
|
#: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "Aucun document ouvert."
|
|
|
|
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
|
|
|
#: ../commands.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
|
msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "Impossible de créer le marque page: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
|
msgstr "Marque page créé avec succès : %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Marque page supprimé : %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "Aucun marque page : %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "Aucune information disponible."
|
|
|
|
#: ../commands.c:221
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Trop d'arguments."
|
|
|
|
#: ../commands.c:230
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Aucun argument passé."
|
|
|
|
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Document enregistré."
|
|
|
|
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
|
|
|
|
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
|
|
|
|
#: ../commands.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr "Image '%s' inconnue"
|
|
|
|
#: ../commands.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
|
|
|
|
#: ../commands.c:534
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "L'argument doit être un nombre."
|
|
|
|
#: ../completion.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Page %d"
|
|
|
|
#: ../completion.c:293
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Pièces jointes"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: ../completion.c:324
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Images"
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: ../config.c:105
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "Gestionnaire de base de données"
|
|
|
|
#: ../config.c:107
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Facteur de zoom"
|
|
|
|
#: ../config.c:109
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Espacement entre les pages"
|
|
|
|
#: ../config.c:111
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Nombre de page par rangée"
|
|
|
|
#: ../config.c:113
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr "Colonne de la première page"
|
|
|
|
#: ../config.c:115
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Facteur de défilement"
|
|
|
|
#: ../config.c:117
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr "Pas de défilement horizontal"
|
|
|
|
#: ../config.c:119
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Zoom minimum"
|
|
|
|
#: ../config.c:121
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Zoom maximum"
|
|
|
|
#: ../config.c:123
|
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée"
|
|
|
|
#: ../config.c:124
|
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache."
|
|
|
|
#: ../config.c:126
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Recolorisation (couleurs sombres)"
|
|
|
|
#: ../config.c:128
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Recolorisation (couleurs claires)"
|
|
|
|
#: ../config.c:130
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Couleur de surbrillance"
|
|
|
|
#: ../config.c:132
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
|
|
|
|
#: ../config.c:136
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Recoloriser les pages"
|
|
|
|
#: ../config.c:138
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lors du recalibrage des couleurs garder la teinte d'origine et ajuster "
|
|
"seulement la luminosité"
|
|
|
|
#: ../config.c:140
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr "Défiler lors du renvoi à la ligne"
|
|
|
|
#: ../config.c:142
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
|
|
|
|
#: ../config.c:144
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr "Zoom centré horizontalement"
|
|
|
|
#: ../config.c:146
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
|
|
|
|
#: ../config.c:148
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparence de la surbrillance"
|
|
|
|
#: ../config.c:150
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Rendu 'Chargement...'"
|
|
|
|
#: ../config.c:151
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
|
|
|
|
#: ../config.c:153
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
|
|
|
|
#: ../config.c:155
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Montrer les dossiers"
|
|
|
|
#: ../config.c:157
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
|
|
|
|
#: ../config.c:159
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
|
|
|
|
#: ../config.c:161
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon"
|
|
|
|
#: ../config.c:163
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr "Utiliser le nom de base dans le titre de la fenêtre"
|
|
|
|
#: ../config.c:165 ../main.c:60
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: ../config.c:293
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Ajouter un marque-page"
|
|
|
|
#: ../config.c:294
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Supprimer un marque-page"
|
|
|
|
#: ../config.c:295
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Lister tous les marque-pages"
|
|
|
|
#: ../config.c:296
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Fermer le fichier actuel"
|
|
|
|
#: ../config.c:297
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
|
|
|
|
#: ../config.c:298
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:299
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Afficher l'aide"
|
|
|
|
#: ../config.c:300
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Ouvrir un document"
|
|
|
|
#: ../config.c:301
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Quitter Zathura"
|
|
|
|
#: ../config.c:302
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Imprimer un document"
|
|
|
|
#: ../config.c:303
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Sauver un document"
|
|
|
|
#: ../config.c:304
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)"
|
|
|
|
#: ../config.c:305
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
|
|
|
|
#: ../config.c:306
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Régler le décalage de page"
|
|
|
|
#: ../config.c:307
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
|
|
|
|
#: ../config.c:308
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
|
|
|
|
#: ../config.c:309
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle"
|
|
|
|
#: ../config.c:310
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle"
|
|
|
|
#: ../config.c:311
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr "Afficher les informations de version "
|
|
|
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
|
|
|
|
#: ../main.c:52
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
|
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
|
|
|
|
#: ../main.c:53
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
|
|
|
|
#: ../main.c:54
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de données"
|
|
|
|
#: ../main.c:55
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
|
|
|
|
#: ../main.c:56
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Forker en arrière-plan"
|
|
|
|
#: ../main.c:57
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr "Mot de passe du document"
|
|
|
|
#: ../main.c:58
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Niveau d'affichage (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
#: ../main.c:59
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Afficher les informations de version "
|
|
|
|
#: ../main.c:61
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr "Éditeur Synctex (transférer à la commande synctex)"
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:456
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s"
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:741
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Copier l'image"
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:742
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr "Enregistrer l'image sous"
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:825
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
|
|
|
|
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Sans nom]"
|