zathura/po/ru.po
2012-08-30 19:49:15 +02:00

410 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Russian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# Mikhail Krutov <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт"
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неверное число аргументов"
#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Закладка %s успешно обновлена"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не могу создать закладку %s"
#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Закладка %s успешно создана"
#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладка %s удалена"
#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Закладки %s не существует"
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Нет доступной информации"
#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов"
#: ../commands.c:230
msgid "No arguments given."
msgstr "Отсутствуют аргументы"
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранён"
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не удалось сохранить документ"
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов"
#: ../commands.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
#: ../commands.c:426
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл %s сохранён в %s"
#: ../commands.c:470
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:479
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:483
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:105
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:107
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:109
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:111
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:113
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:115
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:117
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:119
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:121
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:123
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
#: ../config.c:124
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"
#: ../config.c:126
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:128
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:130
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:132
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:136
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:138
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:140
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:142
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:144
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:150
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:151
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:153
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:155
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:157
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:159
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:163
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:296
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:297
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:300
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:301
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:302
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:303
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:305
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:306
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:311
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к директории конфига"
#: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к директории с данными"
#: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к директории с плагинами"
#: ../main.c:56
msgid "Fork into the background"
msgstr "Уйти в бэкграунд"
#: ../main.c:57
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
#: ../main.c:59
msgid "Print version information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:456
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:643
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]"
msgstr "[No name]"