zathura/po/ru.po
2012-07-03 11:09:11 +02:00

390 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Russian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# Mikhail Krutov <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт"
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неверное число аргументов"
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Закладка %s успешно обновлена"
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не могу создать закладку %s"
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Закладка %s успешно создана"
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладка %s удалена"
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Закладки %s не существует"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Нет доступной информации"
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов"
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Отсутствуют аргументы"
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранён"
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не удалось сохранить документ"
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов"
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл %s сохранён в %s"
#: ../commands.c:467
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:469
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:476
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:108
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:110
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:112
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:114
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:116
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:118
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
#: ../config.c:119
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"
#: ../config.c:121
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:123
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:125
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:127
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:131
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:133
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:135
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:137
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:139
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:143
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:144
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:148
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:150
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:152
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:284
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:285
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:286
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:287
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:288
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:289
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:290
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:291
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:292
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:293
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:294
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:295
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:296
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:297
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:298
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:299
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:300
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:301
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:729
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:819
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к директории конфига"
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к директории с данными"
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к директории с плагинами"
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Уйти в бэкграунд"
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
msgid "[No name]"
msgstr "[No name]"