mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-11-14 07:23:53 +01:00
769 lines
24 KiB
Plaintext
769 lines
24 KiB
Plaintext
# zathura - language file (Ukrainian (Ukrain))
|
||
# SPDX-License-Identifier: Zlib
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ivan Kovnatsky <inactive+sevenfourk@transifex.com>, 2012
|
||
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 16:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/"
|
||
"language/uk_UA/)\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
||
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
||
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
||
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
|
||
msgid "Zathura"
|
||
msgstr "Zathura"
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
|
||
msgid "A minimalistic document viewer"
|
||
msgstr "Простий переглядач документів"
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
|
||
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
|
||
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
|
||
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zathura - це дуже гнучкий та функціональний переглядач документів. Він "
|
||
"забезпечує простий та компактний інтерфейс, а також просте використання, яке "
|
||
"в основному фокусується на взаємодії з клавіатурою. Zathura дає можливість "
|
||
"повністю переглядати та переміщатися по документах без використання миші."
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
|
||
"Other features include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zathura може бути розширений для підтримки декількох форматів документів за "
|
||
"допомогою плаґінів. Інші можливості включають:"
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
|
||
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
|
||
msgstr "Підтримка Synctex синхронізації вперед та назад ."
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
|
||
msgid "Quickmarks and bookmarks."
|
||
msgstr "Швидкі закладки та закладки."
|
||
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
|
||
msgid "Automatic document reloading."
|
||
msgstr "Автоматичне перезавантаження документів."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
|
||
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
|
||
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
|
||
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
|
||
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;документ;презентація;переглядач;"
|
||
|
||
#: zathura/callbacks.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
||
msgstr "'%s' не має дорівнювати 0. Встановити значення 1."
|
||
|
||
#: zathura/callbacks.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||
msgstr "Введено неправильні дані '%s'."
|
||
|
||
#: zathura/callbacks.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||
msgstr "Вказано невірний покажчик %s."
|
||
|
||
#: zathura/callbacks.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
|
||
msgstr "Скопійовано вибраний текст у вибірку %s: %s"
|
||
|
||
#: zathura/callbacks.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copied selected image to selection %s"
|
||
msgstr "Скопійовано вибране зображення у вибірку %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
|
||
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:317
|
||
#: zathura/commands.c:344 zathura/commands.c:446 zathura/commands.c:582
|
||
#: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318
|
||
#: zathura/shortcuts.c:1345
|
||
msgid "No document opened."
|
||
msgstr "Жодного документа не відкрито."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:451
|
||
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||
msgstr "Неправильна кількість наведених аргументів."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
||
msgstr "Не вдалося оновити закладку: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||
msgstr "Не вдалося створити закладку: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
||
msgstr "Закладка успішно оновлена: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
||
msgstr "Закладка успішно створена: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||
msgstr "Закладку вилучено: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||
msgstr "Не вдалося вилучити закладку: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:120
|
||
msgid "No bookmarks available."
|
||
msgstr "Закладки не доступні."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such bookmark: %s"
|
||
msgstr "Такої закладки немає: %s"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:176
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:177
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:178
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключові слова"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:179
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:180
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Творець"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:181
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Виробник"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:182
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr "Дата створення"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:183
|
||
msgid "Modification date"
|
||
msgstr "Дата зміни"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:184
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:185
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
|
||
msgid "No information available."
|
||
msgstr "Інформація відсутня."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:635
|
||
msgid "Too many arguments."
|
||
msgstr "Занадто багато аргументів."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:259
|
||
msgid "No arguments given."
|
||
msgstr "Жодного аргументу не наведено."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:287
|
||
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
|
||
msgstr "Друк заборонено в режимі суворої пісочниці"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:312 zathura/commands.c:339
|
||
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:324 zathura/commands.c:351
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "Неправильна кількість аргументів."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:441
|
||
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "Неможливо записати вкладення '%s' у '%s'."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "Записано вкладення %s у %s."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "Зображення записано '% s' до '% s'."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "Не вдалося записати зображення \"%s\" у \"%s\"."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown image '%s'."
|
||
msgstr "Невідоме зображення '%s'."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||
msgstr "Невідоме вкладення або зображення \"%s\"."
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:548
|
||
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
|
||
msgstr "Запуск у суворому режимі пісочниці заборонено"
|
||
|
||
#: zathura/commands.c:595
|
||
msgid "Argument must be a number."
|
||
msgstr "Аргумент повинен бути числом."
|
||
|
||
#: zathura/completion.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "Сторінка %d"
|
||
|
||
#: zathura/completion.c:330
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Вкладення"
|
||
|
||
#. add images
|
||
#: zathura/completion.c:361
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#. zathura settings
|
||
#: zathura/config.c:185
|
||
msgid "Database backend"
|
||
msgstr "Бекенд бази даних"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:186
|
||
msgid "File monitor backend"
|
||
msgstr "Бекенд файлового монітора"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:188
|
||
msgid "Zoom step"
|
||
msgstr "Крок масштабування"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:190
|
||
msgid "Padding between pages"
|
||
msgstr "Заповнення між сторінками"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:192
|
||
msgid "Number of pages per row"
|
||
msgstr "Кількість сторінок у рядку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:194
|
||
msgid "Column of the first page"
|
||
msgstr "Колонка першої сторінки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:196
|
||
msgid "Render pages from right to left"
|
||
msgstr "Відображати сторінки справа наліво"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:198
|
||
msgid "Scroll step"
|
||
msgstr "Крок прокрутки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:200
|
||
msgid "Horizontal scroll step"
|
||
msgstr "Крок горизонтальної прокрутки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:202
|
||
msgid "Full page scroll overlap"
|
||
msgstr "Перекривання сторінки при прокрутці"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:204
|
||
msgid "Zoom minimum"
|
||
msgstr "Мінімальний масштаб"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:206
|
||
msgid "Zoom maximum"
|
||
msgstr "Максимальний масштаб"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:208
|
||
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
||
msgstr "Максимальна кількість сторінок, що зберігаються в кеші"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:210
|
||
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
|
||
msgstr "Максимальний розмір у пікселях ескізів, що зберігаються в кеші"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:212
|
||
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||
msgstr "Довжина історії переходів"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:214
|
||
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:215
|
||
msgid "Recoloring (light color)"
|
||
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:216
|
||
msgid "Color for highlighting"
|
||
msgstr "Колір для виділення"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:218
|
||
msgid "Foreground color for highlighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/config.c:220
|
||
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||
msgstr "Колір для виділення (активний)"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:222
|
||
msgid "'Loading ...' background color"
|
||
msgstr "'Завантаження ...' колір тла"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:224
|
||
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
||
msgstr "'Завантаження ...' колір переднього плану"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:227
|
||
msgid "Index mode foreground color"
|
||
msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:228
|
||
msgid "Index mode background color"
|
||
msgstr "Колір тла у режимі покажчика"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:229
|
||
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
||
msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика (активний елемент)"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:230
|
||
msgid "Index mode background color (active element)"
|
||
msgstr "Колір тла у режимі покажчика (активний елемент)"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:233
|
||
msgid "Recolor pages"
|
||
msgstr "Перефарбувати сторінки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:235
|
||
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час перефарбовування зберігати початковий відтінок і регулювати лише "
|
||
"освітленість"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:237
|
||
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
||
msgstr "Під час перефарбовування зберігати початкові кольори зображення"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:239
|
||
msgid "Wrap scrolling"
|
||
msgstr "Плавна прокрутка"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:241
|
||
msgid "Page aware scrolling"
|
||
msgstr "Прокрутка по сторінкам"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:243
|
||
msgid "Advance number of pages per row"
|
||
msgstr "Збільшити кількість сторінок на рядок"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:245
|
||
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||
msgstr "Горизонтально вирівняний масштаб"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:247
|
||
msgid "Vertically center pages"
|
||
msgstr "Вертикально вирівнювати сторінки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:249
|
||
msgid "Align link target to the left"
|
||
msgstr "Вирівнювати ціль посилання ліворуч"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:251
|
||
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
||
msgstr "Нехай масштабується при переході за посиланнями"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:253
|
||
msgid "Center result horizontally"
|
||
msgstr "Вирівнювати результат по горизонталі"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:255
|
||
msgid "Transparency for highlighting"
|
||
msgstr "Прозорість для виділення"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:257
|
||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||
msgstr "Візуалізація 'Завантаження ...'"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:258
|
||
msgid "Adjust to when opening file"
|
||
msgstr "Підлаштовуватись при відкритті файлу"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:260
|
||
msgid "Show hidden files and directories"
|
||
msgstr "Показати приховані файли та каталоги"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:262
|
||
msgid "Show directories"
|
||
msgstr "Показати каталоги"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:264
|
||
msgid "Show recent files"
|
||
msgstr "Показати нещодавні файли"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:266
|
||
msgid "Always open on first page"
|
||
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:268
|
||
msgid "Highlight search results"
|
||
msgstr "Виділяти результати пошуку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:271
|
||
msgid "Enable incremental search"
|
||
msgstr "Увімкнути поступовий пошук"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:273
|
||
msgid "Clear search results on abort"
|
||
msgstr "Очистити результати пошуку при скасуванні"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:275
|
||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||
msgstr "Використовувати базове ім'я файлу у заголовку вікна"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:277
|
||
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
|
||
msgstr "Використовати ~ замість $HOME у назві файла у заголовку вікна"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:279
|
||
msgid "Display the page number in the window title"
|
||
msgstr "Відображати номер сторінки у назві вікна"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:281
|
||
msgid "Use first page of a document as window icon"
|
||
msgstr "Використовувати першу сторінку документа як піктограму вікна"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:283
|
||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||
msgstr "Використовувати базове ім'я файлу на панелі стану"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:285
|
||
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
|
||
msgstr "Використовувати ~ замість $HOME у назві файлу на панелі стану"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:287
|
||
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/config.c:289
|
||
msgid "Enable synctex support"
|
||
msgstr "Увімкнути підтримку Synctex"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:290
|
||
msgid "Synctex editor command"
|
||
msgstr "Команда редактора Synctex"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:292
|
||
msgid "Enable D-Bus service"
|
||
msgstr "Увімкнути службу D-Bus"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:293
|
||
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/config.c:295
|
||
msgid "Save history at each page change"
|
||
msgstr "Зберігати історію при кожній зміні сторінки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:296
|
||
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
||
msgstr "Буфер обміну, в який будуть записані дані, вибрані мишею"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:298
|
||
msgid "Enable notification after selecting text"
|
||
msgstr "Увімкніть сповіщення після вибору тексту"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:301
|
||
msgid "Sandbox level"
|
||
msgstr "Рівень пісочниці"
|
||
|
||
#. define default inputbar commands
|
||
#: zathura/config.c:494
|
||
msgid "Add a bookmark"
|
||
msgstr "Додати закладку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:495
|
||
msgid "Delete a bookmark"
|
||
msgstr "Вилучити закладку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:496
|
||
msgid "List all bookmarks"
|
||
msgstr "Список усіх закладок"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:497
|
||
msgid "Close current file"
|
||
msgstr "Закрити поточний файл"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:498
|
||
msgid "Show file information"
|
||
msgstr "Показати інформацію про файл"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:499 zathura/config.c:500
|
||
msgid "Execute a command"
|
||
msgstr "Виконати команду"
|
||
|
||
#. like vim
|
||
#: zathura/config.c:501
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr "Покажіть довідку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:502
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Відкрити документ"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:503
|
||
msgid "Close zathura"
|
||
msgstr "Закрити zathura"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:504
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Надрукувати документ"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:505 zathura/config.c:507
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Зберегти документ"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:506 zathura/config.c:508
|
||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||
msgstr "Зберегти документ (і примусово перезаписати)"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:509
|
||
msgid "Save attachments"
|
||
msgstr "Зберегти вкладення"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:510
|
||
msgid "Set page offset"
|
||
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:511
|
||
msgid "Mark current location within the document"
|
||
msgstr "Позначити поточне розташування в документі"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:512
|
||
msgid "Delete the specified marks"
|
||
msgstr "Вилучити зазначені позначки"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:513
|
||
msgid "Don't highlight current search results"
|
||
msgstr "Не виділяти поточні результати пошуку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:514
|
||
msgid "Highlight current search results"
|
||
msgstr "Виділити поточні результати пошуку"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:515
|
||
msgid "Show version information"
|
||
msgstr "Показати інформацію про версію"
|
||
|
||
#: zathura/config.c:516
|
||
msgid "Source config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/links.c:233
|
||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||
msgstr "Не вдалося запустити xdg-open."
|
||
|
||
#: zathura/links.c:247
|
||
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
|
||
msgstr "Відкривати зовнішні програми в режимі суворої пісочниці не дозволено"
|
||
|
||
#: zathura/links.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link: page %d"
|
||
msgstr "Посилання: сторінка %d"
|
||
|
||
#: zathura/links.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link: %s"
|
||
msgstr "Посилання: %s"
|
||
|
||
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
|
||
msgid "Link: Invalid"
|
||
msgstr "Посилання: Недійсне"
|
||
|
||
#: zathura/links.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copied page number: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/links.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copied link: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/main.c:151
|
||
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
|
||
msgstr "Повертатися до вікна, вказаного за допомогою xid (X11)"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:152
|
||
msgid "Path to the config directory"
|
||
msgstr "Шлях до каталогу конфігурації"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:153
|
||
msgid "Path to the data directory"
|
||
msgstr "Шлях до каталогу з даними"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:154
|
||
msgid "Path to the cache directory"
|
||
msgstr "Шлях до каталогу кеша"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:155
|
||
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||
msgstr "Шлях до каталогів, які містять плаґіни"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:156
|
||
msgid "Fork into the background"
|
||
msgstr "Запустити у фоні"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:157
|
||
msgid "Document password"
|
||
msgstr "Пароль документа"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:158
|
||
msgid "Page number to go to"
|
||
msgstr "Номер сторінки, на який потрібно перейти"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:159
|
||
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||
msgstr "Рівень журналювання (налагодження, інформація, попередження, помилка)"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:160
|
||
msgid "Print version information"
|
||
msgstr "Інформація про версію для друку"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:161
|
||
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||
msgstr "Редактор Synctex (перенаправляється до команди Synctex)"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:162
|
||
msgid "Move to given synctex position"
|
||
msgstr "Перейдіть до заданої позиції Synctex"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:163
|
||
msgid "Highlight given position in the given process"
|
||
msgstr "Виділити задану позицію в даному процесі"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:164
|
||
msgid "Start in a non-default mode"
|
||
msgstr "Запуск в режимі, що не використовується за замовчуванням"
|
||
|
||
#: zathura/main.c:165
|
||
msgid "Bookmark to go to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/main.c:166
|
||
msgid "Search for the given phrase and display results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/page-widget.c:662
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Завантаження..."
|
||
|
||
#: zathura/page-widget.c:1159
|
||
msgid "Copy image"
|
||
msgstr "Скопіювати зображення"
|
||
|
||
#: zathura/page-widget.c:1160
|
||
msgid "Save image as"
|
||
msgstr "Зберегти зображення як"
|
||
|
||
#. Update statusbar.
|
||
#: zathura/print.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d ..."
|
||
msgstr "Друк сторінки %d..."
|
||
|
||
#: zathura/print.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing failed: %s"
|
||
msgstr "Не вдалося надрукувати: %s"
|
||
|
||
#: zathura/shortcuts.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid adjust mode: %d"
|
||
msgstr "Недійсний режим коригування: %d"
|
||
|
||
#: zathura/shortcuts.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pattern not found: %s"
|
||
msgstr "Шаблон не знайдено: %s"
|
||
|
||
#: zathura/shortcuts.c:1185
|
||
msgid "This document does not contain any index"
|
||
msgstr "Цей документ не містить покажчика"
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:307 zathura/zathura.c:1504
|
||
msgid "[No name]"
|
||
msgstr "[Без імені]"
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:841
|
||
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
||
msgstr "Не вдалося прочитати файл із stdin та записати його у тимчасовий файл."
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:861
|
||
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
|
||
msgstr "Не вдалося прочитати файл із GIO та скопіювати його у тимчасовий файл."
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:965
|
||
msgid "Enter password:"
|
||
msgstr "Введіть пароль:"
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:1004
|
||
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
||
msgstr "Непідтримуваний тип файлу. Установіть необхідне розширення."
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:1014
|
||
msgid "Document does not contain any pages"
|
||
msgstr "Документ не містить жодної сторінки"
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:1384
|
||
msgid "Failed to save document."
|
||
msgstr "Не вдалося зберегти документ."
|
||
|
||
#: zathura/zathura.c:1388
|
||
msgid "Document saved."
|
||
msgstr "Документ збережено."
|