mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-27 12:16:01 +01:00
748 lines
17 KiB
Text
748 lines
17 KiB
Text
# zathura - language file (Catalan)
|
|
# SPDX-License-Identifier: Zlib
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# mvdan <mvdan@mvdan.cc>, 2012
|
|
# norbux <manelsales@ono.com>, 2012-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 12:54+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 14:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/language/ca/)\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
|
|
msgid "Zathura"
|
|
msgstr "Zathura"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
|
|
msgid "A minimalistic document viewer"
|
|
msgstr "Un visualitzador de documents minimalista"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
|
|
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
|
|
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
|
|
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
|
|
msgid ""
|
|
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
|
|
"Other features include:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
|
|
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
|
|
msgid "Quickmarks and bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
|
|
msgid "Automatic document reloading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
|
|
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
|
|
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Índex invàlid '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected image to selection %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
|
|
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312
|
|
#: zathura/commands.c:334 zathura/commands.c:430 zathura/commands.c:566
|
|
#: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1345
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "No s'ha obert cap document."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear el marcador: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear el marcador: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
msgstr "Marcador actualitzat correctament: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
|
msgstr "Marcador creat correctament: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Esborrat el marcador: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "No s'ha pogut esborrar el marcador: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:120
|
|
msgid "No bookmarks available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "Marcador no existent: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:176
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:177
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:178
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:179
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:180
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:181
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:182
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:183
|
|
msgid "Modification date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:184
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:185
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "Cap informació disponible."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:619
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Massa arguments."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:259
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Cap argument subministrat."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:287
|
|
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:532
|
|
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:579
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
|
|
|
|
#: zathura/completion.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Pàgina %d"
|
|
|
|
#: zathura/completion.c:330
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Fitxers adjunts"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: zathura/completion.c:361
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imatges"
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: zathura/config.c:185
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "Base de dades de rerefons"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:186
|
|
msgid "File monitor backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:188
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Pas d'ampliació"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:190
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Separació entre pàgines"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:192
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:194
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr "Columna de la primera pàgina"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:196
|
|
msgid "Render pages from right to left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:198
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Pas de desplaçament"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:200
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:202
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:204
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Zoom mínim"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:206
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Zoom màxim"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:208
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:210
|
|
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:212
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:214
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:215
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Recolorejant (color clar)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:216
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Color de realçament"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:218
|
|
msgid "Foreground color for highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:220
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Color de realçament (activat)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:222
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:224
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:227
|
|
msgid "Index mode foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:228
|
|
msgid "Index mode background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:229
|
|
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:230
|
|
msgid "Index mode background color (active element)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:233
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Recolorejant les pàgines"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:235
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:237
|
|
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:239
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr "Desplaçament recollit"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:241
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
msgstr "Desplaçament recollit"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:243
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:245
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:247
|
|
msgid "Vertically center pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:249
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:251
|
|
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:253
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:255
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparència del realçat"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:257
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:258
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:260
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:262
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Mostra els directoris"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:264
|
|
msgid "Show recent files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:266
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:268
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr "Realça els resultats de recerca"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:271
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
msgstr "Habilita la cerca incremental"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:273
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:275
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:277
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:279
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:281
|
|
msgid "Use first page of a document as window icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:283
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:285
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:287
|
|
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:289
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:290
|
|
msgid "Synctex editor command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:292
|
|
msgid "Enable D-Bus service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:293
|
|
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:295
|
|
msgid "Save history at each page change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:296
|
|
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:298
|
|
msgid "Enable notification after selecting text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:301
|
|
msgid "Sandbox level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: zathura/config.c:494
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Afegir un marcador"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:495
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Esborrar un marcador"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:496
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Llista tots els marcadors"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:497
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Tancar el fitxer actual"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:498
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:499 zathura/config.c:500
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr "Executar una comanda"
|
|
|
|
#. like vim
|
|
#: zathura/config.c:501
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:502
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Obrir document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:503
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Tancar Zathura"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:504
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Imprimir document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:505 zathura/config.c:507
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Desar document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:506 zathura/config.c:508
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:509
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:510
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:511
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:512
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr "Esborrar les marques especificades"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:513
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:514
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:515
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:516
|
|
msgid "Source config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/links.c:233
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
|
|
|
|
#: zathura/links.c:247
|
|
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/links.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
msgstr "Enllaç: %s"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
msgstr "Enllaç: Invàlid"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied page number: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/links.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:151
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
|
|
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid (X11)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:152
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Ruta al directori de configuració"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:153
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Camí al directori de dades"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:154
|
|
msgid "Path to the cache directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:155
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:156
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Bifurca en segon pla"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:157
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr "Contrasenya del document"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:158
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:159
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:160
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:161
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:162
|
|
msgid "Move to given synctex position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:163
|
|
msgid "Highlight given position in the given process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:164
|
|
msgid "Start in a non-default mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:165
|
|
msgid "Bookmark to go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:166
|
|
msgid "Search for the given phrase and display results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:655
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregant..."
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:1114
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Copia la imatge"
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:1115
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr "Desa imatge com a"
|
|
|
|
#. Update statusbar.
|
|
#: zathura/print.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/print.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adjust mode: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pattern not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1185
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:305 zathura/zathura.c:1500
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Sense nom]"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:837
|
|
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:857
|
|
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:961
|
|
msgid "Enter password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1000
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1010
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1380
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:1384
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Document desat."
|