zathura/po/pt_BR.po
2024-03-02 17:34:19 +01:00

833 lines
20 KiB
Plaintext

# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013-2014
# Fernando Henrique <liquuid@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Henrique <liquuid@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Um visualizador de documentos minimalista"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura é um visualizador de documentos funcional e customizável. Ele "
"oferece uma interface minimalista, fácil de usar e focada na interação por "
"teclado. Zathura torna possível visualizar e navegar por documentos "
"completamente sem o uso do mouse."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
"Zathura pode ser estendido para suportar múltiplos formatos de documentos "
"usando plugins. Outros recursos incluem "
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr ""
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr ""
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
msgid "Automatic document reloading."
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
#: zathura/callbacks.c:319
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' não deve ser 0. Defina para 1."
#: zathura/callbacks.c:405
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: zathura/callbacks.c:427
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: zathura/callbacks.c:694
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr ""
#: zathura/callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:35 zathura/commands.c:74 zathura/commands.c:99
#: zathura/commands.c:157 zathura/commands.c:260 zathura/commands.c:291
#: zathura/commands.c:316 zathura/commands.c:415 zathura/commands.c:558
#: zathura/shortcuts.c:417 zathura/shortcuts.c:1202 zathura/shortcuts.c:1235
#: zathura/shortcuts.c:1260
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."
#: zathura/commands.c:41 zathura/commands.c:80 zathura/commands.c:420
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
#: zathura/commands.c:53
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
#: zathura/commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
#: zathura/commands.c:60
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"
#: zathura/commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"
#: zathura/commands.c:86
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito removido: %s"
#: zathura/commands.c:88
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"
#: zathura/commands.c:115
msgid "No bookmarks available."
msgstr ""
#: zathura/commands.c:125
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Não há favoritos: %s"
#: zathura/commands.c:166
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: zathura/commands.c:167
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: zathura/commands.c:168
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: zathura/commands.c:169
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: zathura/commands.c:170
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
#: zathura/commands.c:171
msgid "Producer"
msgstr "Produtor"
#: zathura/commands.c:172
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#: zathura/commands.c:173
msgid "Modification date"
msgstr "Data de modificação"
#: zathura/commands.c:174
msgid "Format"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:175
msgid "Other"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:179 zathura/commands.c:200
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."
#: zathura/commands.c:230 zathura/commands.c:607
msgid "Too many arguments."
msgstr "Muitos argumentos."
#: zathura/commands.c:241
msgid "No arguments given."
msgstr "Nenhum argumento dado."
#: zathura/commands.c:265
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:286 zathura/commands.c:311
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:298 zathura/commands.c:323
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."
#: zathura/commands.c:410
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."
#: zathura/commands.c:442
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."
#: zathura/commands.c:486
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."
#: zathura/commands.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."
#: zathura/commands.c:495
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."
#: zathura/commands.c:499
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
#: zathura/commands.c:515
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:571
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."
#: zathura/completion.c:286
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: zathura/completion.c:327
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. add images
#: zathura/completion.c:359
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#. clang-format off
#. zathura settings
#: zathura/config.c:225
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"
#: zathura/config.c:226
msgid "File monitor backend"
msgstr ""
#: zathura/config.c:228
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"
#: zathura/config.c:230
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"
#: zathura/config.c:232
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"
#: zathura/config.c:234
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"
#: zathura/config.c:236
msgid "Render pages from right to left"
msgstr ""
#: zathura/config.c:238
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"
#: zathura/config.c:240
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
#: zathura/config.c:242
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
#: zathura/config.c:244
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: zathura/config.c:246
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: zathura/config.c:248
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: zathura/config.c:250
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Tamanho máximo em pixels de miniaturas para manter no cache"
#: zathura/config.c:252
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: zathura/config.c:254
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: zathura/config.c:255
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: zathura/config.c:256
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"
#: zathura/config.c:258
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr ""
#: zathura/config.c:260
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: zathura/config.c:262
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: zathura/config.c:264
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: zathura/config.c:267
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Cor modo de índice no primeiro plano"
#: zathura/config.c:268
msgid "Index mode background color"
msgstr "Cor modo de índice, fundo"
#: zathura/config.c:269
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "Cor modo de índice no primeiro plano (elemento ativo)"
#: zathura/config.c:270
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "Cor modo de índice, fundo (elemento ativo)"
#: zathura/config.c:272
msgid "Color used to highlight valid signatures"
msgstr ""
#: zathura/config.c:275
msgid "Color used to highlight signatures with warnings"
msgstr ""
#: zathura/config.c:278
msgid "Color used to highlight invalid signatures"
msgstr ""
#: zathura/config.c:282
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"
#: zathura/config.c:284
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: zathura/config.c:286
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "Quando recolorir, manter cores de imagens originais"
#: zathura/config.c:288
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"
#: zathura/config.c:290
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"
#: zathura/config.c:292
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: zathura/config.c:294
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: zathura/config.c:296
msgid "Vertically center pages"
msgstr ""
#: zathura/config.c:298
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: zathura/config.c:300
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
#: zathura/config.c:302
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: zathura/config.c:304
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"
#: zathura/config.c:306
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: zathura/config.c:308
msgid "Smooth over flicker when reloading file"
msgstr ""
#: zathura/config.c:309
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: zathura/config.c:311
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: zathura/config.c:313
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"
#: zathura/config.c:315
msgid "Show recent files"
msgstr ""
#: zathura/config.c:317
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: zathura/config.c:319
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"
#: zathura/config.c:321
msgid "Double click to follow links"
msgstr ""
#: zathura/config.c:324
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: zathura/config.c:326
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: zathura/config.c:328
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: zathura/config.c:330
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr ""
#: zathura/config.c:332
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
#: zathura/config.c:334
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr ""
#: zathura/config.c:336
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: zathura/config.c:338
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:340
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:342
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"
#: zathura/config.c:343
msgid "Synctex editor command"
msgstr "Comando editor Synctex"
#: zathura/config.c:344
msgid "Synctex edit modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:345
msgid "Highlighter modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:347
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar serviço D-Bus"
#: zathura/config.c:348
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr ""
#: zathura/config.c:350
msgid "Save history at each page change"
msgstr ""
#: zathura/config.c:351
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
"A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser "
"escritos"
#: zathura/config.c:353
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "Habilitar notificação após a seleção de texto"
#: zathura/config.c:356
msgid "Sandbox level"
msgstr ""
#: zathura/config.c:359
msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document."
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:557
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
#: zathura/config.c:558
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"
#: zathura/config.c:559
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"
#: zathura/config.c:560
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
#: zathura/config.c:561
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: zathura/config.c:562 zathura/config.c:563
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"
#. like vim
#: zathura/config.c:564
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
#: zathura/config.c:565
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: zathura/config.c:566
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"
#: zathura/config.c:567
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: zathura/config.c:568 zathura/config.c:570
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"
#: zathura/config.c:569 zathura/config.c:571
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: zathura/config.c:572
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
#: zathura/config.c:573
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"
#: zathura/config.c:574
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: zathura/config.c:575
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: zathura/config.c:576
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: zathura/config.c:577
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: zathura/config.c:578
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: zathura/config.c:579
msgid "Source config file"
msgstr ""
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr ""
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr ""
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr ""
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid (X11)"
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Caminho para o diretório de cache"
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr "Número da página para ir"
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Mover para determinada posição synctex"
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo"
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Começar em um modo não padrão"
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr ""
#: zathura/main.c:166
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:640
#, c-format
msgid ""
"Signature is valid.\n"
"This document is signed by\n"
" %s\n"
"on %s."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:648
msgid "Signature certificate is expired."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:652
msgid "Signature certificate is revoked."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:656
msgid "Signature certificate is not trusted."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:660
msgid "Signature certificate is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:664
msgid "Signature is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:756
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: zathura/page-widget.c:1266
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: zathura/page-widget.c:1267
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:106
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr ""
#: zathura/print.c:188
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impressão falhou: %s"
#: zathura/shortcuts.c:121
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr ""
#: zathura/shortcuts.c:957
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr ""
#: zathura/shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: zathura/zathura.c:318 zathura/zathura.c:1629
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
#: zathura/zathura.c:851
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo "
"temporário."
#: zathura/zathura.c:870
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr ""
#: zathura/zathura.c:974
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: zathura/zathura.c:1061
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
"Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
#: zathura/zathura.c:1071
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"
#: zathura/zathura.c:1445
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr ""
#: zathura/zathura.c:1454
msgid "Failed to save document."
msgstr "Falha ao salvar o documento."
#: zathura/zathura.c:1458
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvo."