Authenticator/po/th.po

783 lines
27 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2025-02-15 12:29:42 +00:00
# Thai translation for authenticator.
# Copyright (C) 2025 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 19:28+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "การยืนยันตัวตนสองขั้นตอน"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "สร้างรหัสสองขั้นตอน"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;2FA;ยืนยันตัวตน;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "ดาวน์โหลด Favicon"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "กำหนดว่าแอปพลิเคชันควรพยายามค้นหาไอคอนสำหรับผู้ให้บริการด้วยหรือไม่"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "ดาวน์โหลด Favicon ผ่านการเชื่อมต่อแบบคิดปริมาณ"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "กำหนดว่าแอปพลิเคชันควรดาวน์โหลด favicon ผ่านการเชื่อมต่อแบบคิดปริมาณหรือไม่"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "แอปพลิเคชันอย่างง่ายสำหรับสร้างรหัสยืนยันตัวตนสองขั้นตอน"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "คุณลักษณะ:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "รองรับวิธีการแบบ Time-based/Counter-based/Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "รองรับอัลกอริทึม SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "ตัวสแกนคิวอาร์โค้ดโดยใช้กล้องหรือจากภาพถ่ายหน้าจอ"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "ล็อกแอปพลิเคชันด้วยรหัสผ่าน"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "UI ที่สวยงาม"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "ตัวให้บริการค้นหาเชลล์ GNOME"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"สำรอง/เรียกคืนข้อมูลจาก/ไปยังแอปพลิเคชันที่รู้จัก เช่น FreeOTP+, Aegis (encrypted / plain-"
"text), andOTP, Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "หน้าต่างหลัก"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
msgid "Add a New Account"
msgstr "เพิ่มบัญชีใหม่"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "เพิ่มผู้ให้บริการใหม่"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "รายละเอียดบัญชี"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "การรองรับรูปแบบสำหรับสำรอง/เรียกคืนข้อมูล"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera"
msgstr "_กล้อง"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot"
msgstr "_ภาพถ่ายหน้าจอ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image"
msgstr "ภาพ_คิวอาร์โค้ด"
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
#: data/resources/ui/account_add.ui:63
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code"
msgstr "สแกนคิวอาร์โค้ด"
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
msgid "Token issuer"
msgstr "ผู้ออกโทเค็น"
#: data/resources/ui/account_add.ui:128
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "บัญชี"
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
msgid "Token"
msgstr "โทเค็น"
#: data/resources/ui/account_add.ui:140
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter"
msgstr "ตัวนับ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:158
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm"
msgstr "อัลกอริทึม"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:127
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method"
msgstr "วิธีการคำนวณ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:174
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:144
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period"
msgstr "ระยะเวลา"
#: data/resources/ui/account_add.ui:175
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:145
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "ระยะเวลาในหน่วยวินาทีจนกว่าจะปรับข้อมูลรหัสผ่านครั้งถัดไป"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:153
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits"
msgstr "จำนวนหลัก"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:154
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code"
msgstr "ความยาวของรหัสที่สร้างขึ้น"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
msgid "How to Set Up"
msgstr "วิธีตั้งค่า"
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera"
msgstr "กล้อง"
#: data/resources/ui/account_add.ui:229
msgid "Create Provider"
msgstr "เลือกผู้ให้บริการ"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter"
msgstr "เพิ่มค่าตัวนับ"
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "คัดลอก PIN ไปยังคลิปบอร์ด"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "รายละเอียดบัญชี"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
msgid "Backup & Restore"
msgstr "สำรองและเรียกคืนข้อมูล"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "สำรองข้อมูล"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "เรียกคืนข้อมูล"
#: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found"
msgstr "ไม่พบกล้อง"
#: data/resources/ui/camera.ui:38
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "เลือก_จากภาพถ่ายหน้าจอ"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr ""
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr ""
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase"
msgstr "_วลีรหัสผ่าน"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "ตั้งค่าวลีรหัสผ่านเพื่อใช้ล็อกแอปพลิเคชัน"
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_ล็อกแอปพลิเคชันอัตโนมัติ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "กำหนดว่าจะล็อกแอปพลิเคชันโดยอัตโนมัติหรือไม่"
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_ค่าหมดเวลาการล็อกอัตโนมัติ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes"
msgstr "ระบุเวลาในหน่วยนาที"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_ดาวน์โหลด Favicon"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "พยายามดึงไอคอนเว็บไซต์มาโดยอัตโนมัติ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อแบบคิด_ปริมาณ"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "ดึงไอคอนเว็บไซต์เมื่อใช้การเชื่อมต่อแบบคิดปริมาณ"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "สร้างรหัสผ่าน"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "ตั้งค่าวลีรหัสผ่าน"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Authenticator จะเริ่มทำงานแบบถูกล็อกหลังจากที่ตั้งวลีรหัสผ่านแล้ว"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase"
msgstr "วลีรหัสผ่านปัจจุบัน"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase"
msgstr "วลีรหัสผ่านใหม่"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "ทวนวลีรหัสผ่าน"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_ล้างค่า"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File"
msgstr "เลือกไ_ฟล์"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr ""
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL"
msgstr "URL วิธีใช้"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
msgid "Providers"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
msgid "New Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการใหม่"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…"
msgstr "ค้นหา…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "ไม่พบผู้ให้บริการที่ตรงกับคำค้น"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
msgid "No Provider Selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกผู้ให้บริการ"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "โปรดเลือกผู้ให้บริการหรือสร้างผู้ให้บริการใหม่"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "ไม่พบบัญชีหรือผู้ให้บริการที่ตรงกับคำค้น"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "ล็อก"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "บัญชี"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "บัญชีใหม่"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "แสดงรายชื่อผู้ให้บริการ"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_ล็อกแอปพลิเคชัน"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_ผู้ให้บริการ"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"
#: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_สำรองและเรียกคืนข้อมูล"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_แป้นพิมพ์ลัด"
#: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator"
msgstr "เ_กี่ยวกับ Authenticator"
#: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator ถูกล็อกอยู่"
#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock"
msgstr "ปลดล็อก"
#: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts"
msgstr "บัญชี"
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account"
msgstr "บัญชีใหม่"
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu"
msgstr "เมนูหลัก"
#: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts"
msgstr "ไม่มีบัญชี"
#: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "โปรดเพิ่มบัญชีหรือสแกนคิวอาร์โค้ดก่อน"
#: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "เรียกคืนบัญชีสำเร็จแล้ว"
#: src/application.rs:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>"
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "คัดลอกรหัสผ่านใช้ครั้งเดียวแล้ว"
#: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "คัดลอกรหัสผ่านเรียบร้อยแล้ว"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "ลงในไฟล์ JSON ที่ประกอบด้วยข้อความธรรมดาหรือฟิลด์ข้อมูลที่เข้ารหัสลับ"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "จากไฟล์ JSON ที่ประกอบด้วยข้อความธรรมดาหรือฟิลด์ข้อมูลที่เข้ารหัสลับ"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "ลงในไฟล์ JSON ข้อความธรรมดา"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "จากไฟล์ JSON ข้อความ ธรรมดา"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "ไม่ทราบบัญชี"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "ไม่ทราบผู้ออก"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Authenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "ลงในไฟล์ข้อความธรรมดา ใช้งานร่วมกับ FreeOTP+ ได้"
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_uthenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "จากไฟล์ข้อความธรรมดา ใช้งานร่วมกับ FreeOTP+ ได้"
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "จากไฟล์ JSON ข้อความธรรมดา ใช้งานร่วมกับ FreeOTP+ ได้"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "จากคิวอาร์โค้ดที่สร้างโดย Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_thenticator (รุ่นดั้งเดิม)"
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "จากข้อมูลส่งออกรูปแบบ ZIP ที่สร้างโดย Raivo OTP"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "Counter-based"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "Time-based"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code"
msgstr "เลือกคิวอาร์โค้ด"
#: src/widgets/accounts/add.rs:296
msgid "Invalid Token"
msgstr "โทเค็นไม่ถูกต้อง"
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบัญชี?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
msgid "This action is irreversible"
msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "คีย์ / วลีรหัสผ่าน"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "เลือกไฟล์"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลสำรองได้"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากกล้องได้"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากภาพถ่ายหน้าจอได้"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากภาพได้"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากไฟล์ได้"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "วลีรหัสผ่านผิด"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully"
msgstr "สร้างผู้ให้บริการเรียบร้อยแล้ว"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "ปรับปรุงข้อมูลผู้ให้บริการเรียบร้อยแล้ว"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:287
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "ลบผู้ให้บริการเรียบร้อยแล้ว"
#: src/widgets/providers/page.rs:185
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "แก้ไขผู้ให้บริการ: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "รหัสผ่านผิด"