Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2025-02-10 13:14:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent de1b4d78dd
commit 779dcde679

170
po/sl.po
View file

@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
#
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 20202022.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022-2023.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 19:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Overjevalnik"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Dvostopenjsko overjanje"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106
#: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Ustvari dvostopenjske overitvene kode"
@ -154,15 +154,15 @@ msgstr "Podrobnosti računa"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Podpora zapisom varnostnega kopiranja in obnovitve"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image"
msgstr "Slika kode _QR"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Pre_kliči"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Preberi kodo QR"
@ -286,6 +286,18 @@ msgstr "Kopiraj kodo PIN v odložišče"
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti računa"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Varnostno kopiraj in obnovi"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "Varnostna kopija"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found"
msgstr "Ni zaznane kamere"
@ -334,70 +346,58 @@ msgstr ""
"Za več podrobnosti preverite zapisnike programov in dokumentacijo "
"distribucije."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Šifrirno geslo"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Nastavi šifrirno geslo za zaklepanje uporabe programa"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Samodejno zakleni program"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Ali naj se program samodejno zaklene"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Časovni zamik zaklepanja"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes"
msgstr "Čas v minutah"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Prenesi zaznamke (favikone)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Samodejno poskusi pridobiti ikono spletnega mesta"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Omejena povezava"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Pridobi ikono spletnega mesta prek omejene povezave"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Ustvari kopijo/Obnovi"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Varnostna kopija"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Ustvari geslo"
@ -453,12 +453,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Nov ponudnik"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
#: data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…"
msgstr "Poišči …"
@ -540,56 +540,60 @@ msgstr "_Ponudniki"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavitve"
#: data/resources/ui/window.ui:22
#: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_Varnostno kopiraj in obnovi"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: data/resources/ui/window.ui:26
#: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_O Programu"
#: data/resources/ui/window.ui:66
#: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Overjevalnik je zaklenjen"
#: data/resources/ui/window.ui:92
#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odkleni"
#: data/resources/ui/window.ui:122
#: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account"
msgstr "Nov račun"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: data/resources/ui/window.ui:153
#: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts"
msgstr "Ni odprtih računov"
#: data/resources/ui/window.ui:154
#: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Najprej dodajte račun oziroma uporabite kodo QR."
#: src/application.rs:84
#: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Računi so bili uspešno obnovljeni"
#: src/application.rs:115
#: src/application.rs:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>,Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Kopirano enkratno geslo"
#: src/application.rs:425
#: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Geslo je bilo uspešno kopirano"
@ -710,12 +714,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code"
msgstr "Izberite kodo QR"
@ -739,39 +743,39 @@ msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ključ / Šifrirno geslo"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Obnovitev iz kamere je spodletela"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Obnovitev s posnetka zaslona je spodletela"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Obnovitev iz slike je spodletela"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Obnovitev iz datoteke je spodletela"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Napačno šifrirno geslo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ključ / Šifrirno geslo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Obnovitev iz kamere je spodletela"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Obnovitev s posnetka zaslona je spodletela"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Obnovitev iz slike je spodletela"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Obnovitev iz datoteke je spodletela"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Ponudnik je bil uspešno ustvarjen"