Update Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2023-10-23 19:45:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9a5fb99368
commit 9222d1c338

367
po/lt.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n" "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 15:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 22:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:98 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Tapatybė" msgstr "Tapatybė"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Dviejų faktorių tapatybės patvirtinimas"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101 #: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Sukurti dviejų faktorių kodus" msgstr "Sukurti dviejų faktorių kodus"
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Pagrindinis langas" msgstr "Pagrindinis langas"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "Pridėti naują paskyrą" msgstr "Pridėti naują paskyrą"
@ -153,97 +153,95 @@ msgstr "Paskyros detalės"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Atsarginių kopijų formatų palaikymas" msgstr "Atsarginių kopijų formatų palaikymas"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:318 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera" msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:324 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Ekrano nuotrauka" msgstr "_Ekrano nuotrauka"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "_QR kodo paveikslėlis" msgstr "_QR kodo paveikslėlis"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50 #: data/resources/ui/account_add.ui:58
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:31 data/resources/ui/camera.ui:13 msgid "Cancel"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 msgstr "Atsisakyti"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Grįžti"
#: data/resources/ui/account_add.ui:55 #: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti" msgstr "_Pridėti"
#: data/resources/ui/account_add.ui:67 src/widgets/preferences/window.rs:312 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Skenuoti QR kodą" msgstr "Skenuoti QR kodą"
#: data/resources/ui/account_add.ui:106 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:102 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Tiekėjas" msgstr "Tiekėjas"
#: data/resources/ui/account_add.ui:107 #: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "Kodo išdavėjas" msgstr "Kodo išdavėjas"
#: data/resources/ui/account_add.ui:121 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:97 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Paskyra" msgstr "Paskyra"
#: data/resources/ui/account_add.ui:127 #: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Leksema" msgstr "Leksema"
#: data/resources/ui/account_add.ui:134 #: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:146 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Skaitiklis" msgstr "Skaitiklis"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:125 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmas" msgstr "Algoritmas"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Skaičiavimo metodas" msgstr "Skaičiavimo metodas"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Periodas" msgstr "Periodas"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Trukmė sekundėmis iki kito slaptažodžio atnaujinimo" msgstr "Trukmė sekundėmis iki kito slaptažodžio atnaujinimo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys" msgstr "Skaitmenys"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Generuoto kodo ilgis" msgstr "Generuoto kodo ilgis"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:182 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Interneto svetainė" msgstr "Interneto svetainė"
@ -251,61 +249,88 @@ msgstr "Interneto svetainė"
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Kaip pradėti naudotis" msgstr "Kaip pradėti naudotis"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61 #: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52 msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider"
msgstr "Sukurti tiekėją"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti" msgstr "Į_rašyti"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti" msgstr "Iš_trinti"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:187 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Žinynas" msgstr "Žinynas"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22 #: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter" msgid "Increment the counter"
msgstr "Padidinti skaitiklį" msgstr "Padidinti skaitiklį"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33 #: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Kopijuoti PIN į iškarpinę" msgstr "Kopijuoti PIN į iškarpinę"
#: data/resources/ui/camera.ui:44 #: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Paskyros detalės"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Kamera nerasta" msgstr "Kamera nerasta"
#: data/resources/ui/camera.ui:47 #: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Iš ekrano nuotraukos" msgstr "_Iš ekrano nuotraukos"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Set up a Passphrase" msgid "Secret Service Error"
msgstr "Nusistatyti slaptafrazę" msgstr "Paslapčių tarnybos klaida"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid ""
msgstr "Tapatybė pasileis užrakinta, kai slaptažofrazė bus nustatyta." "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Tapatybė remiasi paslapčių tarnybos tiekėju jautriai informacijai tvarkyti "
"ir kilo klaida bandant įrašyti arba gauti jūsų seansą."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid "Current Passphrase" msgid ""
msgstr "Dabartinė slaptafrazė" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Štai keli dalykai, kurie gali jums padėti ištaisyti problemas su paslapčių "
"tarnyba:"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid "New Passphrase" msgid ""
msgstr "Naujas slaptafrazė" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Įsitikinkite, kad yra įdiegtas paslapčių tarnybos tiekėjas, pvz. gnome-"
"keyring."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Pakartoti slaptafrazę" msgstr "Įsitikinkite, kad turite numatytąją raktinę ir ji atrakinta."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97 msgid ""
msgid "_Reset" "Check the application logs and your distributions documentation for more "
msgstr "_Atstatyti" "details."
msgstr ""
"Patikrinkite programos žurnalus, daugiau detalių rasite jūsų distribucijos "
"dokumentacijoje."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General" msgid "General"
@ -323,7 +348,7 @@ msgstr "_Slaptafrazė"
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Nustatykite slaptafrazę programai užrakinti" msgstr "Nustatykite slaptafrazę programai užrakinti"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36 #: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Automatiškai užrakinti programą" msgstr "_Automatiškai užrakinti programą"
@ -331,92 +356,128 @@ msgstr "_Automatiškai užrakinti programą"
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Ar automatiškai užrakinti programą" msgstr "Ar automatiškai užrakinti programą"
#: data/resources/ui/preferences.ui:50 #: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Automatinio užrakinimo _laikas" msgstr "Automatinio užrakinimo _laikas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:51 #: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "Laikas minutėmis" msgstr "Laikas minutėmis"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71 #: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Tinklas" msgstr "Tinklas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:74 #: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Atsisiųsti piktogramas" msgstr "_Atsisiųsti piktogramas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:77 #: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automatiškai pabandyti gauti svetainės piktogramą" msgstr "Automatiškai pabandyti gauti svetainės piktogramą"
#: data/resources/ui/preferences.ui:87 #: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Matuojamas ryšys" msgstr "_Matuojamas ryšys"
#: data/resources/ui/preferences.ui:90 #: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Gauti svetainės piktogramą naudojant matuojamą ryšį" msgstr "Gauti svetainės piktogramą naudojant matuojamą ryšį"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105 #: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Padaryti/atkurti atsarginę kopiją" msgstr "Padaryti/atkurti atsarginę kopiją"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:492 #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Sukurti atsarginę kopiją" msgstr "Sukurti atsarginę kopiją"
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:500 #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Sukurti slaptažodį"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Nusistatyti slaptafrazę"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Tapatybė pasileis užrakinta, kai slaptažofrazė bus nustatyta."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Dabartinė slaptafrazė"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "Naujas slaptafrazė"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Pakartoti slaptafrazę"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Pasirinkite _failą" msgstr "Pasirinkite _failą"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130 #: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Padavinimas" msgstr "Padavinimas"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192 #: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Tai yra numatytoji reikšmė skaitiklio skaičiavimo metodui" msgstr "Tai yra numatytoji reikšmė skaitiklio skaičiavimo metodui"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225 #: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "Žinyno URL" msgstr "Žinyno URL"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Tiekėjai" msgstr "Tiekėjai"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:226 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Naujas tiekėjas" msgstr "Naujas tiekėjas"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:265 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
#: data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Paieška" msgstr "Paieška"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "Search…"
msgstr "Paieška…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Nėra rezultatų" msgstr "Nėra rezultatų"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nerasta tiekėjų, atitinkančių užklausą." msgstr "Nerasta tiekėjų, atitinkančių užklausą."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nepasirinktas joks tiekėjas" msgstr "Nepasirinktas joks tiekėjas"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Pasirinkite tiekėją arba sukurkite naują" msgstr "Pasirinkite tiekėją arba sukurkite naują"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43 #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nerasta paskyrų ar tiekėjų, atitinkančių užklausą." msgstr "Nerasta paskyrų ar tiekėjų, atitinkančių užklausą."
@ -485,45 +546,49 @@ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Apie Tapatybę" msgstr "_Apie Tapatybę"
#: data/resources/ui/window.ui:101 #: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Tapatybė užrakinta" msgstr "Tapatybė užrakinta"
#: data/resources/ui/window.ui:129 #: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Atrakinti" msgstr "_Atrakinti"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:217 #: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Nauja paskyra" msgstr "Nauja paskyra"
#: data/resources/ui/window.ui:185 data/resources/ui/window.ui:259 #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu" msgstr "Pagrindinis meniu"
#: data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Nėra paskyrų" msgstr "Nėra paskyrų"
#: data/resources/ui/window.ui:197 #: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Pridėti paskyrą arba pirmiau skenuoti QR kodą." msgstr "Pridėti paskyrą arba pirmiau skenuoti QR kodą."
#: src/application.rs:84 #: src/application.rs:74
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Paskyros sėkmingai atkurtos" msgstr "Paskyros sėkmingai atkurtos"
#: src/application.rs:110 #: src/application.rs:100
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Išvertė:\n" "Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/application.rs:375 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Vienkartinis slaptažodis nukopijuotas" msgstr "Vienkartinis slaptažodis nukopijuotas"
#: src/application.rs:376 #: src/application.rs:382
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Slaptažodis sėkmingai nukopijuotas" msgstr "Slaptažodis sėkmingai nukopijuotas"
@ -635,75 +700,107 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:287 src/widgets/providers/page.rs:309 #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka" msgstr "Nuotrauka"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Pasirinkite QR kodą" msgstr "Pasirinkite QR kodą"
#: src/widgets/accounts/add.rs:312 #: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Netinkamas kodas" msgstr "Netinkamas kodas"
#: src/widgets/window.rs:114 #: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Wrong Password" msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Blogas slaptažodis" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paskyrą?"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:178 #: src/widgets/accounts/details.rs:128
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:220 msgid "This action is irreversible"
msgstr "Šio veiksmo negalima atšaukti"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Bloga slaptafrazė" msgstr "Bloga slaptafrazė"
#: src/widgets/preferences/window.rs:206 src/widgets/preferences/window.rs:284 #: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Raktas / slaptafrazė" msgstr "Raktas / slaptafrazė"
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 #: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Šis raktas bus naudojamas kodams iššifruoti"
#: src/widgets/preferences/window.rs:223 src/widgets/preferences/window.rs:300
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite failą" msgstr "Pasirinkite failą"
#: src/widgets/preferences/window.rs:285 #: src/widgets/preferences/window.rs:231
msgid "The key used to encrypt the vault" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Šis raktas bus naudojamas kodams užšifruoti" msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės kopijos"
#: src/widgets/preferences/window.rs:371 src/widgets/preferences/window.rs:402 #: src/widgets/preferences/window.rs:343
msgid "Unable to restore accounts" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Negalime atkurti paskyrų" msgstr "Nepavyko atkurti iš kameros"
#: src/widgets/preferences/window.rs:382 #: src/widgets/preferences/window.rs:354
msgid "Something went wrong" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Atsitiko kažkas negero" msgstr "Nepavyko atkurti iš ekranvaizdžio"
#: src/widgets/preferences/window.rs:408 #: src/widgets/preferences/window.rs:364
msgid "Couldn't find a QR code" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Nepavyko rasti QR kodo" msgstr "Nepavyko atkurti iš paveikslėlio"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:255 #: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Nepavyko atkurti iš failo"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Tiekėjas sėkmingai sukurtas" msgstr "Tiekėjas sėkmingai sukurtas"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:265 #: src/widgets/providers/dialog.rs:245
msgid "Provider updated successfully" msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Tiekėjas sėkmingai atnaujintas" msgstr "Tiekėjas sėkmingai atnaujintas"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:281 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider removed successfully" msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Tiekėjas sėkmingai pašalintas" msgstr "Tiekėjas sėkmingai pašalintas"
#: src/widgets/providers/page.rs:203 #: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}" msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Redaguojamas tiekėjas: {}" msgstr "Redaguojamas tiekėjas: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:342 #: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Tiekėjas turi jam priskirtas paskyras, pirmiau pašalinkite jas" msgstr "Tiekėjas turi jam priskirtas paskyras, pirmiau pašalinkite jas"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Blogas slaptažodis"
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Grįžti"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "Šis raktas bus naudojamas kodams iššifruoti"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "Šis raktas bus naudojamas kodams užšifruoti"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Atsitiko kažkas negero"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "Nepavyko rasti QR kodo"
#~ msgid "Dark Mode" #~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Tamsus režimas" #~ msgstr "Tamsus režimas"