mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 00:34:40 +01:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
aba14f9a10
commit
9a5fb99368
1 changed files with 212 additions and 439 deletions
651
po/fr.po
651
po/fr.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-26 05:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:98 src/main.rs:41
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
|
||||
msgid "Authenticator"
|
||||
msgstr "Authentificateur"
|
||||
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
|||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||||
#: src/application.rs:101
|
||||
#: src/application.rs:94
|
||||
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
||||
msgstr "Générez des codes d’authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Main Window"
|
|||
msgstr "Fenêtre principale"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:29
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
||||
msgid "Add a New Account"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau compte"
|
||||
|
||||
|
@ -160,97 +160,99 @@ msgstr "Informations du compte"
|
|||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||||
msgstr "Prise en charge de formats de sauvegarde/restauration"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:304
|
||||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||||
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:291
|
||||
msgid "_Camera"
|
||||
msgstr "Appareil _photo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:295
|
||||
msgid "_Screenshot"
|
||||
msgstr "_Capture d’écran"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:300
|
||||
msgid "_QR Code Image"
|
||||
msgstr "Image de code _QR"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:31 data/resources/ui/camera.ui:13
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:55
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Ajouter"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:67 src/widgets/preferences/window.rs:305
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:286
|
||||
msgid "Scan QR Code"
|
||||
msgstr "Scanner un code QR"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:106
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:102
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:107
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
||||
msgid "Token issuer"
|
||||
msgstr "Émetteur du jeton"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:121
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:97
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:127
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Jeton"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:146
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Compteur"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:125
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr "Algorithme"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||||
msgid "Computing Method"
|
||||
msgstr "Méthode de calcul"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Période"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:175
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||||
msgstr "Durée en secondes jusqu’à la prochaine mise à jour du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Nombre de caractères"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:209
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||||
msgid "Length of the generated code"
|
||||
msgstr "Longueur du mot de passe généré"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:182
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
|
@ -258,63 +260,91 @@ msgstr "Site web"
|
|||
msgid "How to Set Up"
|
||||
msgstr "Comment configurer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Appareil photo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
|
||||
msgid "Create Provider"
|
||||
msgstr "Créer un fournisseur"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "En_registrer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:187
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||||
msgid "Increment the counter"
|
||||
msgstr "Incrémenter le compteur"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier le code PIN dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:44
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Informations du compte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
||||
msgid "No Camera Found"
|
||||
msgstr "Aucun appareil photo détecté"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:47
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
||||
msgid "_From a Screenshot"
|
||||
msgstr "_Depuis une capture d’écran"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
|
||||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||||
msgstr "Définir une phrase de passe"
|
||||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||||
msgid "Secret Service Error"
|
||||
msgstr "Erreur du service de secrets"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
|
||||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||||
"get your session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentificateur démarrera verrouillé après qu’une phrase de passe a été "
|
||||
"défini."
|
||||
"Authentificateur dépend d’un fournisseur de service de secrets pour gérer les "
|
||||
"informations de session sensibles et un erreur s’est produite lors du "
|
||||
"stockage ou du chargement de votre session."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
|
||||
msgid "Current Passphrase"
|
||||
msgstr "Phrase de passe actuelle"
|
||||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici quelques conseils pour vous aider à régler vos problèmes avec le service "
|
||||
"de secrets :"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58
|
||||
msgid "New Passphrase"
|
||||
msgstr "Nouvelle phrase de passe"
|
||||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez que vous ayez bien un fournisseur de service de secrets installé, comme "
|
||||
"gnome-keyring."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64
|
||||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||||
msgstr "Répétez la phrase de passe"
|
||||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
|
||||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifiez que vous ayez un porte-clé par défaut et qu’il soit bien "
|
||||
"déverrouillé."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Réinitialiser"
|
||||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus de détails, regardez les journaux de l’application et la documentation "
|
||||
"de votre distribution."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -332,7 +362,7 @@ msgstr "Phrase de _passe"
|
|||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||||
msgstr "Définir une phrase de passe avec laquelle verrouiller l’application"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||||
msgstr "Verrouiller l’application _automatiquement"
|
||||
|
||||
|
@ -340,92 +370,130 @@ msgstr "Verrouiller l’application _automatiquement"
|
|||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||||
msgstr "Indique si l’application doit être verrouillée automatiquement"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||||
msgstr "Minu_terie du verrouillage automatique"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||||
msgid "The time in minutes"
|
||||
msgstr "Le temps en minutes"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||||
msgid "_Download Favicons"
|
||||
msgstr "_Télécharger les favicônes"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||||
msgstr "Essayer de récupérer automatiquement l’icône d’un site web"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||||
msgid "_Metered Connection"
|
||||
msgstr "Connexion avec _quotas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||||
msgstr "Récupérer l’icône d’un site web même sur les connexions avec quotas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||||
msgid "Backup/Restore"
|
||||
msgstr "Sauvegarder/Restaurer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:475
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:483
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||||
msgid "Create Password"
|
||||
msgstr "Créer un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||||
msgstr "Définir une phrase de passe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentificateur démarrera verrouillé après qu’une phrase de passe a été "
|
||||
"défini."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
|
||||
msgid "Current Passphrase"
|
||||
msgstr "Phrase de passe actuelle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
|
||||
msgid "New Passphrase"
|
||||
msgstr "Nouvelle phrase de passe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
|
||||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||||
msgstr "Répétez la phrase de passe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||||
msgid "Select a _File"
|
||||
msgstr "Sélectionner un _fichier"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||||
msgstr "La valeur par défaut pour la méthode de calcul basée sur les compteurs"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||||
msgid "Help URL"
|
||||
msgstr "URL d’aide"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Fournisseurs"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:226
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||||
msgid "New Provider"
|
||||
msgstr "Nouveau fournisseur"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:265
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:222
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Recherche…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Aucun résultat"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
|
||||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||||
msgstr "Aucun fournisseur correspondant à la requête n’a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
|
||||
msgid "No Provider Selected"
|
||||
msgstr "Pas de fournisseur sélectionné"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
|
||||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un fournisseur ou créez-en un nouveau"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||||
msgstr "Aucun compte ou fournisseur correspondant à la requête n’a été trouvé."
|
||||
|
||||
|
@ -494,35 +562,39 @@ msgstr "_Raccourcis clavier"
|
|||
msgid "_About Authenticator"
|
||||
msgstr "À _propos d’Authentificateur"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:101
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||||
msgstr "Authentificateur est verrouillé"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:129
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:89
|
||||
msgid "_Unlock"
|
||||
msgstr "_Déverrouiller"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:217
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:119
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
|
||||
msgid "New Account"
|
||||
msgstr "Nouveau compte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:185 data/resources/ui/window.ui:259
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:196
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
||||
msgid "No Accounts"
|
||||
msgstr "Pas de compte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:197
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:151
|
||||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||||
msgstr "Ajoutez un compte ou scannez un code QR pour commencer."
|
||||
|
||||
#: src/application.rs:84
|
||||
#: src/application.rs:77
|
||||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||||
msgstr "Comptes restaurés avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/application.rs:110
|
||||
#: src/application.rs:103
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thibault Martin\n"
|
||||
|
@ -530,11 +602,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Charles Monzat\n"
|
||||
"Irénée Thirion"
|
||||
|
||||
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||||
#: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
|
||||
msgid "One-Time password copied"
|
||||
msgstr "Mot de passe à usage unique copié"
|
||||
|
||||
#: src/application.rs:375
|
||||
#: src/application.rs:393
|
||||
msgid "Password was copied successfully"
|
||||
msgstr "Mot de passe copié avec succès"
|
||||
|
||||
|
@ -646,388 +718,89 @@ msgstr "SHA-256"
|
|||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:287 src/widgets/preferences/window.rs:432
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:309
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:413
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 src/widgets/preferences/window.rs:440
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:421
|
||||
msgid "Select QR Code"
|
||||
msgstr "Sélectionner un code QR"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:313
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "Jeton invalide"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/window.rs:114
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe erroné"
|
||||
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||||
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte ?"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:181
|
||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:223
|
||||
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
|
||||
msgid "This action is irreversible"
|
||||
msgstr "Cette action est irréversible"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
|
||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Phrase de passe erronée"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:190 src/widgets/preferences/window.rs:262
|
||||
msgid "Key / Passphrase"
|
||||
msgstr "Clé / phrase de passe"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:201 src/widgets/preferences/window.rs:274
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:225
|
||||
msgid "Failed to create a backup"
|
||||
msgstr "La création d’une sauvegarde a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:337
|
||||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||||
msgstr "La restauration depuis l’appareil photo a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:348
|
||||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||||
msgstr "La restauration à partir d’une capture d’écran a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:358
|
||||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||||
msgstr "La restauration à partir d’une image a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:371
|
||||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||||
msgstr "La restauration à partir d’un fichier a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:249
|
||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
|
||||
msgid "Provider created successfully"
|
||||
msgstr "Fournisseur créé avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:259
|
||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
|
||||
msgid "Provider updated successfully"
|
||||
msgstr "Fournisseur mis à jour avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:275
|
||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||||
msgid "Provider removed successfully"
|
||||
msgstr "Fournisseur supprimé avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:203
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||||
msgstr "Édition du fournisseur : {}"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:342
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||||
msgstr "Le fournisseur a déjà un compte associé, supprimez-le d’abord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode sombre"
|
||||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe erroné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go Back"
|
||||
#~ msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Edit"
|
||||
#~ msgstr "_Modifier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Appearance"
|
||||
#~ msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Dark Mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode _sombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
||||
#~ msgstr "Indique si l’application doit utiliser un mode sombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||||
#~ msgstr "Utilisé pour récupérer l’icône du fournisseur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
||||
#~ msgstr "Instructions de configuration du fournisseur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
||||
#~ msgstr "La clé qui sera utilisée pour déchiffrer le coffre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
|
||||
#~ msgstr "La clé utilisée pour chiffrer le coffre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to restore accounts"
|
||||
#~ msgstr "Échec de la restauration des comptes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Something went wrong"
|
||||
#~ msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de trouver un code QR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "D_etails"
|
||||
#~ msgstr "_Informations"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Rename"
|
||||
#~ msgstr "_Renommer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There Are no Accounts Currently"
|
||||
#~ msgstr "Il n’y a aucun compte pour le moment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||||
#~ msgstr "Gigantesque base de données de plus de 560 services pris en charge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gardez vos code d’authentification à l’abri en verrouillant l’application "
|
||||
#~ "avec un mot de passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
||||
#~ msgstr "Ajoutez de nouveaux services"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
||||
#~ msgstr "Thème sombre et mode nuit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sharing an account"
|
||||
#~ msgstr "Partager un compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si vous définissez un mot de passe, Authentificateur démarrera désormais "
|
||||
#~ "en mode verrouillé."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||||
#~ msgstr "La durée en secondes. La valeur recommandée est 30"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
|
||||
#~ msgstr "Longueur du code généré. La valeur recommandée est 6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||||
#~ msgstr "Comment définir l’authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Scan QR"
|
||||
#~ msgstr "Scanner un code QR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter un nouveau compte depuis de le menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||||
#~ msgstr "Scanner un code QR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
||||
#~ msgstr "Générateur de code d'authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Since I have moved the application to GOME Gitlab's World group, a "
|
||||
#~ "Flatpak build for each new commit is available to download from the "
|
||||
#~ "site's website."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puisque que j'ai déplacé l'appli sur le groupe « World » du gitlab de "
|
||||
#~ "GNOME, les résultats Flatpak pour chaque soumission sont téléchargeables "
|
||||
#~ "depuis le site de l'appli."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup and restore from an encrypted-GPG JSON file"
|
||||
#~ msgstr "Sauvegarde et restauration à partir fichier JSON chiffré par GPG"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add andOTP support (free and open Android 2FA application)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajouter la prise en charge d'andOTP (appli Android 2FA libre et ouverte)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Settings Widow with 3 sections: appearance, behavior and backup"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Remodelage de la fenêtre des réglages par sections : Apparence, "
|
||||
#~ "Comportement et Sauvegarde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cleaner code base"
|
||||
#~ msgstr "Effacer la base de données"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
||||
#~ msgstr "Générateur de code d'authentification à deux facteurs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Account Name"
|
||||
#~ msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||||
#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Comportement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||||
#~ msgstr "Démarrer en mode débogage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authenticator version number"
|
||||
#~ msgstr "Numéro de version d'identification"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Donate"
|
||||
#~ msgstr "Donner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Close the notification"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer l'application"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undo"
|
||||
#~ msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le mot de passe d'identification est en place. Veuillez redémarrer "
|
||||
#~ "l'application."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe d'identification"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe d'identification"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Save Password"
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JSON files"
|
||||
#~ msgstr "Fichiers JSON"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
|
||||
#~ msgstr "Très nombreux (plus de 290) sites et applis pris en charge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Night mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode sombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep your accounts safer "
|
||||
#~ msgstr "Augmentez la sécurité de vos comptes "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Préférenes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit {} - {}"
|
||||
#~ msgstr "Modifier {} - {}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication password was unset. Please restart the application"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le mot de passe d'identification n'a pas été paramétré. Veuillez "
|
||||
#~ "redémarrer l'application."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Secret token"
|
||||
#~ msgstr "Code secret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selection mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode de séléction"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click on items to select them"
|
||||
#~ msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Mode de séléction"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About"
|
||||
#~ msgstr "A propos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import"
|
||||
#~ msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPG fingerprint"
|
||||
#~ msgstr "Empreinte GPG"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public keys"
|
||||
#~ msgstr "Clés publiques"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPG keys location"
|
||||
#~ msgstr "Emplacement des clés GPG"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Backup Password"
|
||||
#~ msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Add a new application"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle application"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Select next application"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner l'application suivante"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Select previous application"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner l'application précédente"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Selection mode"
|
||||
#~ msgstr "Mode de sélection"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This program comes with absolutely no warranty. See the <a href=\"http://"
|
||||
#~ "www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 "
|
||||
#~ "or later</a> for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ce programme est fourni sans aucune garantie. Pour plus de détails, "
|
||||
#~ "visitez <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">Licence "
|
||||
#~ "publique générale limitée GNU, version 2.1 ou ultérieure</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to remove selected applications?"
|
||||
#~ msgstr "Vouliez-vous vraiment supprimer les applications sélectionnées ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected applications"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer les applications sélectionnées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to remove the application?"
|
||||
#~ msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cet application ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select an application"
|
||||
#~ msgstr "Choisir une application"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password protection"
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe de protection"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secret code generation time (s) :"
|
||||
#~ msgstr "Temps de génération du code secret (s) :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expires in %s seconds"
|
||||
#~ msgstr "Expires dans %s secondes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error during the generation of code"
|
||||
#~ msgstr "Erreur durant la génération du code secret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add an application"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une application"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application Name"
|
||||
#~ msgstr "Nom d'application"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue