Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-02-10 19:33:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4ff9f9947b
commit 9bdcc0ad4a

165
po/uk.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 11:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Розпізнавач"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Двофакторне розпізнавання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106
#: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Створення двофакторних кодів"
@ -154,20 +154,19 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot"
msgstr "Зімок вікна"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image"
msgstr "Зображення _QR-коду"
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "_Скасувати"
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код"
@ -287,6 +286,19 @@ msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
msgid "Account details"
msgstr "Параметри облікового запису"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
#| msgid "Backup/Restore"
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Резервне копіювання і відновлення"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found"
msgstr "Не знайдено камери"
@ -335,70 +347,58 @@ msgstr ""
"Ознайомтеся із журналом роботи програми та документацією до вашого "
"дистрибутива, щоб дізнатися більше."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase"
msgstr "Па_роль"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Встановіть пароль, за допомогою якого буде замкнено програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Автоматично замкнути програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Чи слід автоматично замикати програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Час очікування на автозамикання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes"
msgstr "Час у хвилинах"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Отримувати піктограми"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Автоматично намагатися отримати піктограму сайта"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection"
msgstr "З'єднання із обіком"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Отримувати піктограму сайта на з'єднанні з обліком"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Створити пароль"
@ -454,12 +454,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Новий надавач даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
#: data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…"
msgstr "Шукати…"
@ -544,55 +544,60 @@ msgstr "_Надавачі даних"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#: data/resources/ui/window.ui:22
#: data/resources/ui/window.ui:20
#| msgid "Backup/Restore"
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_Резервне копіювання і відновлення"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/window.ui:26
#: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator"
msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
#: data/resources/ui/window.ui:66
#: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:92
#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock"
msgstr "Віді_мкнути"
#: data/resources/ui/window.ui:122
#: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: data/resources/ui/window.ui:153
#: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts"
msgstr "Немає облікових записів"
#: data/resources/ui/window.ui:154
#: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
#: src/application.rs:84
#: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Облікові записи успішно відновлено"
#: src/application.rs:115
#: src/application.rs:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовий пароль скопійовано"
#: src/application.rs:425
#: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль успішно скопійовано"
@ -712,12 +717,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code"
msgstr "Виберіть QR-код"
@ -741,39 +746,39 @@ msgstr "Ні"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Не вдалося створити резервну копію"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Не вдалося відновити з камери"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Не вдалося відновити зі знімка вікна"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Не вдалося відновити з зображення"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Не вдалося відновити з файла"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Не вдалося створити резервну копію"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Не вдалося відновити з камери"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Не вдалося відновити зі знімка вікна"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Не вдалося відновити з зображення"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Не вдалося відновити з файла"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Надавача успішно створено"