Update Czech translation

This commit is contained in:
Vojtěch Perník 2023-07-21 14:53:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 398e729772
commit b3ff1ecf6e

531
po/cs.po
View file

@ -4,25 +4,26 @@
# Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2019 - 2021. # Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2019 - 2021.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2022. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2022.
# Tomkoid <tomkoid.tomkoid.tk> # Tomkoid <tomkoid.tomkoid.tk>
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n" "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-12 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:117 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Autentikátor" msgstr "Autentikátor"
@ -32,13 +33,13 @@ msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:120 #: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generujte dvoufaktorové kódy" msgstr "Generujte dvoufaktorové kódy"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;ověření;verifikace;2FA;autentizace;OTP;TOTP;" msgstr "Gnome;GTK;ověření;verifikace;2FA;autentizace;Authenticator;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
@ -55,50 +56,38 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Výchozí chování maximalizace okna" msgstr "Výchozí chování maximalizace okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tmavý režim"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock" msgid "Auto lock"
msgstr "Automatický zámek" msgstr "Automatický zámek"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not" msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Zda se má aplikace automaticky uzamknout či ne." msgstr "Zda se má aplikace automaticky uzamknout či ne."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout" msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Časový limit do automatického uzamčení" msgstr "Časový limit do automatického uzamčení"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Uzamknout aplikaci po X minutách nečinnosti." msgstr "Uzamknout aplikaci po X minutách nečinnosti."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons" msgid "Download Favicons"
msgstr "" msgstr "Stáhnout ikony"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgid "" msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers." "Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim." msgstr "Zda se má aplikace pokusit najít ikony poskytovatelů."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections" msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "" msgstr "Stahovat ikony přes měřená spojení"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgid "" msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection." "Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim." msgstr "Zda má aplikace stahovat ikony přes měřená spojení."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
@ -131,22 +120,22 @@ msgstr "Hezké uživatelské rozhraní"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider" msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "" msgstr "Poskytovatel vyhledávání v GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgid "" msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr "Záloha/obnova z/do známých aplikací, jako jsou FreeOTP+ a andOTP" msgstr ""
"Záloha/obnova z/do známých aplikací, jako jsou FreeOTP+, Aegis (šifrovaný / "
"prostý text), andOTP a Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno" msgstr "Hlavní okno"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "Přidat nový účet" msgstr "Přidat nový účet"
@ -162,116 +151,126 @@ msgstr "Podrobnosti účtu"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Podpora formátů zálohy/obnovy" msgstr "Podpora formátů zálohy/obnovy"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:352 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera" msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:358 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Snímek obrazovky" msgstr "_Snímek obrazovky"
#: data/resources/ui/account_add.ui:45 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13 msgid "_QR Code Image"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 msgstr "Obrázek s _QR kódem"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Jít zpět"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50 #: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Přidat" msgstr "_Přidat"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:346 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Skenovat QR kód" msgstr "Skenovat QR kód"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel" msgstr "Poskytovatel"
#: data/resources/ui/account_add.ui:102 #: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "Vydavatel tiketu" msgstr "Vydavatel tiketu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Účet" msgstr "Účet"
#: data/resources/ui/account_add.ui:122 #: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Tiket" msgstr "Tiket"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:138
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191 #: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Čítač" msgstr "Čítač"
#: data/resources/ui/account_add.ui:154 #: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:132
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus" msgstr "Algoritmus"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166 #: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142 #: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Metoda výpočtu" msgstr "Metoda výpočtu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:178 #: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:147
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174 #: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Perioda" msgstr "Perioda"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Doba v sekundách do další aktualizace hesla" msgstr "Doba v sekundách do další aktualizace hesla"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191 #: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:157
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208 #: data/resources/ui/provider_page.ui:166
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Číslice" msgstr "Číslice"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Délka generovaného kódu" msgstr "Délka generovaného kódu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204 #: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136 #: data/resources/ui/provider_page.ui:111
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webové stránky" msgstr "Webové stránky"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:214
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Jak nastavit" msgstr "Jak nastavit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61 #: data/resources/ui/account_add.ui:234
msgid "_Edit" #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgstr "_Upravit" #, fuzzy
#| msgid "_Camera"
msgid "Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76 #: data/resources/ui/account_add.ui:247
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #, fuzzy
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52 #| msgid "New Provider"
msgid "Create Provider"
msgstr "Nový poskytovatel"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Uložit" msgstr "_Uložit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233 #: data/resources/ui/provider_page.ui:184
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit" msgstr "_Odstranit"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Nápověda" msgstr "Nápověda"
@ -283,36 +282,42 @@ msgstr "Zvýšit čítač o jedno"
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Zkopírovat PIN do schránky" msgstr "Zkopírovat PIN do schránky"
#: data/resources/ui/camera.ui:44 #: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná kamera" msgstr "Nebyla nalezena žádná kamera"
#: data/resources/ui/camera.ui:47 #: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Ze snímku obrazovky" msgstr "_Ze snímku obrazovky"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
#, fuzzy
#| msgid "Wrong Password"
msgid "Create Password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase" msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Nastavit nové heslo" msgstr "Nastavit nové heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Autentikátor nastartuje po nastavení hesla uzamčený." msgstr "Autentikátor nastartuje po nastavení hesla uzamčený."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase" msgid "Current Passphrase"
msgstr "Současné heslo" msgstr "Současné heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase" msgid "New Passphrase"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Zopakovat heslo" msgstr "Zopakovat heslo"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97 #: data/resources/ui/provider_page.ui:72
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Výchozí" msgstr "_Výchozí"
@ -321,125 +326,111 @@ msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19 #: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Tmavý režim"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Jestli má aplikace používat tmavý režim"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí" msgstr "Soukromí"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40 #: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase" msgid "_Passphrase"
msgstr "_Heslo" msgstr "_Heslo"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42 #: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Nastavte heslo pro uzamykání aplikace" msgstr "Nastavte heslo pro uzamykání aplikace"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54 #: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Automaticky uzamykat aplikaci" msgstr "_Automaticky uzamykat aplikaci"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57 #: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Jestli se má aplikace automaticky uzamykat" msgstr "Jestli se má aplikace automaticky uzamykat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68 #: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Časový _limit do automatického uzamčení" msgstr "Časový _limit do automatického uzamčení"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69 #: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "Čas v minutách" msgstr "Čas v minutách"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 #: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Síť"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92 #: data/resources/ui/preferences.ui:61
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "" msgstr "_Stahovat ikony"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 #: data/resources/ui/preferences.ui:63
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "" msgstr "Pokusit se automaticky načíst ikonu webové stránky"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105 #: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "" msgstr "_Měřená spojení"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 #: data/resources/ui/preferences.ui:70
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "" msgstr "Načítat ikony přes měřená spojení"
#: data/resources/ui/preferences.ui:123 #: data/resources/ui/preferences.ui:80
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Zálohovat/obnovit" msgstr "Zálohovat/obnovit"
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:522 #: data/resources/ui/preferences.ui:83 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Zálohovat" msgstr "Zálohovat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:530 #: data/resources/ui/preferences.ui:88 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107 #: data/resources/ui/provider_page.ui:82
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Vybrat _soubor" msgstr "Vybrat _soubor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130 #: data/resources/ui/provider_page.ui:105
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Výchozí hodnota pro výpočetní metodu založenou na čítači" msgstr "Výchozí hodnota pro výpočetní metodu založenou na čítači"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225 #: data/resources/ui/provider_page.ui:176
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "URL nápovědy" msgstr "URL nápovědy"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelé" msgstr "Poskytovatelé"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:225 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Nový poskytovatel" msgstr "Nový poskytovatel"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Vyhledat" msgstr "Vyhledat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Žádné výsledky" msgstr "Žádné výsledky"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nebyli nalezeni žádní poskytovatelé odpovídající dotazu." msgstr "Nebyli nalezeni žádní poskytovatelé odpovídající dotazu."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
#, fuzzy
#| msgid "New Provider"
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nový poskytovatel" msgstr "Není vybrán žádný poskytovatel"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Vyberte poskytovatele nebo udělejte nového" msgstr "Vyberte poskytovatele nebo udělejte nového"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43 #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nebyli nalezeny žádné účty nebo poskytovatelé odpovídající dotazu." msgstr "Nebyli nalezeny žádné účty nebo poskytovatelé odpovídající dotazu."
@ -508,75 +499,85 @@ msgstr "_Klávesové zkratky"
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "_O aplikaci Autentikátor" msgstr "_O aplikaci Autentikátor"
#: data/resources/ui/window.ui:101 #: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autentikátor je uzamčen" msgstr "Autentikátor je uzamčen"
#: data/resources/ui/window.ui:129 #: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Odemknout" msgstr "_Odemknout"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216 #: data/resources/ui/window.ui:119
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Accounts"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Nový účet" msgstr "Nový účet"
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257 #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Nabídka" msgstr "Hlavní nabídka"
#: data/resources/ui/window.ui:195 #: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Žádné účty" msgstr "Žádné účty"
#: data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Nejprve přidejte účet nebo naskenujte QR kód." msgstr "Nejprve přidejte účet nebo naskenujte QR kód."
#: src/application.rs:103 #: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Účty se úspěšně obnovily" msgstr "Účty se úspěšně obnovily"
#: src/application.rs:132 #: src/application.rs:110
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>Marek Černocký <marek@manet.cz>" msgstr ""
"Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>"
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "" msgstr "Jednorázové heslo bylo zkopírováno"
#: src/application.rs:452 #: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "" msgstr "Heslo bylo úspěšně zkopírováno"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:393 src/backup/aegis.rs:445 #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis" msgid "Aegis"
msgstr "" msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:397 #: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "" msgstr "Do souboru JSON obsahujícího prostý text nebo šifrovaná pole"
#: src/backup/aegis.rs:449 #: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "" msgstr "Ze souboru JSON obsahujícího prostý text nebo šifrovaná pole"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70 #: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP" msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74 #: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file" msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Do textového souboru JSON" msgstr "Do textového souboru JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:131 #: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP" msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP" msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40 #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file" msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Z textového souboru JSON" msgstr "Z textového souboru JSON"
@ -589,132 +590,173 @@ msgid "Unknown issuer"
msgstr "Neznámý poskytovatel" msgstr "Neznámý poskytovatel"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:119 #: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden" msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:23 #: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator" msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autentikátor" msgstr "_Autentikátor"
#: src/backup/freeotp.rs:27 #: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Do textového souboru kompatibilního s FreeOTP+" msgstr "Do textového souboru kompatibilního s FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:69 #: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator" msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utentikátor" msgstr "A_utentikátor"
#: src/backup/freeotp.rs:73 #: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Z textového souboru kompatibilního s FreeOTP+" msgstr "Z textového souboru kompatibilního s FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:26 #: src/backup/freeotp_json.rs:87
#, fuzzy msgid "FreeOTP+"
#| msgid "Authenticator" msgstr "FreeOTP+"
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Autentikátor"
#: src/backup/google.rs:30 #: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Z textového souboru JSON kompatibilního s FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "" msgstr "Z QR kódu generovaného aplikací Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release #. release
#: src/backup/legacy.rs:36 #: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tentikátor (zastaralý)" msgstr "Au_tentikátor (zastaralý)"
#: src/models/algorithm.rs:56 #: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based" msgid "Counter-based"
msgstr "Založené na čítači" msgstr "Založené na čítači"
#: src/models/algorithm.rs:57 #: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based" msgid "Time-based"
msgstr "Založené na čase" msgstr "Založené na čase"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59 #: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam" msgid "Steam"
msgstr "Steam" msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:122 #: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1" msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1" msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:123 #: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256" msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256" msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:124 #: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:275 #: src/widgets/accounts/add.rs:284 src/widgets/preferences/window.rs:432
msgid "Invalid Token" #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgstr "Neplatný tiket"
#: src/widgets/window.rs:105
msgid "Wrong Password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:250
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávná heslová fráze"
#: src/widgets/preferences/window.rs:251 src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Klíč/heslová fráze"
#: src/widgets/preferences/window.rs:252
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Klíč, který bude použit k dešifrování klíčenky"
#: src/widgets/preferences/window.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
#: src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Klíč použitý k šifrování klíčenky"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406 src/widgets/preferences/window.rs:439
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr ""
#: src/widgets/preferences/window.rs:417
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: src/widgets/preferences/window.rs:445
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:244
msgid "Provider created successfully"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:254
msgid "Provider updated successfully"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider removed successfully"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/page.rs:201
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Upravuje se poskytovatel: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:308
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obrázek" msgstr "Obrázek"
#: src/widgets/providers/page.rs:341 #: src/widgets/accounts/add.rs:292 src/widgets/preferences/window.rs:440
msgid "Select QR Code"
msgstr "Vybrat QR kód"
#: src/widgets/accounts/add.rs:310
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný tiket"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávná heslová fráze"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Klíč/heslová fráze"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit zálohu"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Nepodařilo se obnovit z kamery"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Nepodařilo se obnovit ze snímku obrazovky"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Nepodařilo se obnovit z obrázku"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Nepodařilo se obnovit ze souboru"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Poskytovatel byl úspěšně vytvořen"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Poskytovatel byl úspěšně aktualizován"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Poskytovatel byl úspěšně odebrán"
#: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Upravuje se poskytovatel: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Poskytovatel má přiřazené účty. Nejprve je prosím odstraňte." msgstr "Poskytovatel má přiřazené účty. Nejprve je prosím odstraňte."
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zpět"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "Klíč, který bude použit k dešifrování klíčenky"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "Klíč použitý k šifrování klíčenky"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Tmavý režim"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "Zda má aplikace použít tmavý režim."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Jít zpět"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Upravit"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Vzhled"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "_Tmavý režim"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "Jestli má aplikace používat tmavý režim"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon" #~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Použije se pro získání ikony poskytovatele" #~ msgstr "Použije se pro získání ikony poskytovatele"
@ -724,9 +766,6 @@ msgstr "Poskytovatel má přiřazené účty. Nejprve je prosím odstraňte."
#~ msgid "Select" #~ msgid "Select"
#~ msgstr "Vybrat" #~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "D_etails" #~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "P_odrobnosti" #~ msgstr "P_odrobnosti"