mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
3f66992db7
commit
dce63cd335
1 changed files with 83 additions and 79 deletions
162
po/bg.po
162
po/bg.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-12 11:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-15 12:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 00:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Marinov <smarnv@dnl.sk>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Marinov <smarnv@dnl.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
|
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
|
||||||
msgid "Authenticator"
|
msgid "Authenticator"
|
||||||
msgstr "Удостоверител"
|
msgstr "Удостоверител"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Двуфакторно удостоверяване на самолич
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||||||
#: src/application.rs:106
|
#: src/application.rs:114
|
||||||
msgid "Generate two-factor codes"
|
msgid "Generate two-factor codes"
|
||||||
msgstr "Генериране на двуфакторни кодове"
|
msgstr "Генериране на двуфакторни кодове"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,15 +150,15 @@ msgstr "Детайли на регистрацията"
|
||||||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||||||
msgstr "Поддръжка на формати за пренос на данни"
|
msgstr "Поддръжка на формати за пренос на данни"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
|
||||||
msgid "_Camera"
|
msgid "_Camera"
|
||||||
msgstr "_Камера"
|
msgstr "_Камера"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
|
||||||
msgid "_Screenshot"
|
msgid "_Screenshot"
|
||||||
msgstr "_Снимка на екрана"
|
msgstr "_Снимка на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
|
||||||
msgid "_QR Code Image"
|
msgid "_QR Code Image"
|
||||||
msgstr "_Изображение с _QR код"
|
msgstr "_Изображение с _QR код"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "_Отказване"
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Добавяне"
|
msgstr "_Добавяне"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
|
||||||
msgid "Scan QR Code"
|
msgid "Scan QR Code"
|
||||||
msgstr "Сканиране на QR код"
|
msgstr "Сканиране на QR код"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -282,6 +282,18 @@ msgstr "Копиране на ПИН-а в буфера за обмяна"
|
||||||
msgid "Account details"
|
msgid "Account details"
|
||||||
msgstr "Детайли за регистрацията"
|
msgstr "Детайли за регистрацията"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
|
||||||
|
msgid "Backup & Restore"
|
||||||
|
msgstr "Резервно копие и възстановяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
|
||||||
|
msgid "Backup"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на резервно копие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
|
||||||
|
msgid "Restore"
|
||||||
|
msgstr "Възстановяване от резервно копие"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/camera.ui:35
|
#: data/resources/ui/camera.ui:35
|
||||||
msgid "No Camera Found"
|
msgid "No Camera Found"
|
||||||
msgstr "Не е намерена камера"
|
msgstr "Не е намерена камера"
|
||||||
|
@ -330,70 +342,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Проверете журнала на програмата и документацията на дистрибуцията ви за "
|
"Проверете журнала на програмата и документацията на дистрибуцията ви за "
|
||||||
"повече детайли."
|
"повече детайли."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Основни"
|
msgstr "Основни"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Поверителност"
|
msgstr "Поверителност"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
|
||||||
msgid "_Passphrase"
|
msgid "_Passphrase"
|
||||||
msgstr "_Парола"
|
msgstr "_Парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||||||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||||||
msgstr "Задаване на парола за заключване на приложението"
|
msgstr "Задаване на парола за заключване на приложението"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
|
||||||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||||||
msgstr "_Автоматично заключване на приложението"
|
msgstr "_Автоматично заключване на приложението"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||||||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||||||
msgstr "Дали приложението да се заключва автоматично"
|
msgstr "Дали приложението да се заключва автоматично"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
|
||||||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||||||
msgstr "_Време преди автоматично заключване"
|
msgstr "_Време преди автоматично заключване"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
|
||||||
msgid "The time in minutes"
|
msgid "The time in minutes"
|
||||||
msgstr "Времето в минути"
|
msgstr "Времето в минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Мрежа"
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
|
||||||
msgid "_Download Favicons"
|
msgid "_Download Favicons"
|
||||||
msgstr "_Изтегляне на иконите на сайтовете"
|
msgstr "_Изтегляне на иконите на сайтовете"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||||||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||||||
msgstr "Автоматично изтегланe на иконите на сайтовете"
|
msgstr "Автоматично изтегланe на иконите на сайтовете"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
|
||||||
msgid "_Metered Connection"
|
msgid "_Metered Connection"
|
||||||
msgstr "_Таксувана връзка"
|
msgstr "_Таксувана връзка"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||||||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||||||
msgstr "Доставяне на икона на сайт при таксувана връзка"
|
msgstr "Доставяне на икона на сайт при таксувана връзка"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
|
||||||
msgid "Backup/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Резервно копие/Възстановяване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "Създаване на резервно копие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
|
|
||||||
msgid "Restore"
|
|
||||||
msgstr "Възстановяване от резервно копие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||||||
msgid "Create Password"
|
msgid "Create Password"
|
||||||
msgstr "Създаване на парола"
|
msgstr "Създаване на парола"
|
||||||
|
@ -449,12 +449,12 @@ msgid "New Provider"
|
||||||
msgstr "Нов доставчик"
|
msgstr "Нов доставчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
||||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:214
|
#: data/resources/ui/window.ui:218
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Търсене"
|
msgstr "Търсене"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
|
||||||
msgid "Search…"
|
msgid "Search…"
|
||||||
msgstr "Търсене…"
|
msgstr "Търсене…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,56 +536,60 @@ msgstr "_Доставчици"
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "_Настройки"
|
msgstr "_Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
#: data/resources/ui/window.ui:20
|
||||||
|
msgid "_Backup & Restore"
|
||||||
|
msgstr "_Резервно копие и възстановяване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "_Клавишни комбинации"
|
msgstr "_Клавишни комбинации"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
#: data/resources/ui/window.ui:30
|
||||||
msgid "_About Authenticator"
|
msgid "_About Authenticator"
|
||||||
msgstr "_Относно „Удостоверител“"
|
msgstr "_Относно „Удостоверител“"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
#: data/resources/ui/window.ui:70
|
||||||
msgid "Authenticator is Locked"
|
msgid "Authenticator is Locked"
|
||||||
msgstr "„Удостоверител“ е заключен"
|
msgstr "„Удостоверител“ е заключен"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:92
|
#: data/resources/ui/window.ui:96
|
||||||
msgid "_Unlock"
|
msgid "_Unlock"
|
||||||
msgstr "_Отключване"
|
msgstr "_Отключване"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:122
|
#: data/resources/ui/window.ui:126
|
||||||
msgid "Accounts"
|
msgid "Accounts"
|
||||||
msgstr "Регистрации"
|
msgstr "Регистрации"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
|
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
|
||||||
msgid "New Account"
|
msgid "New Account"
|
||||||
msgstr "Нова регистрация"
|
msgstr "Нова регистрация"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
|
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
|
||||||
msgid "Main Menu"
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
msgstr "Основно меню"
|
msgstr "Основно меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:153
|
#: data/resources/ui/window.ui:157
|
||||||
msgid "No Accounts"
|
msgid "No Accounts"
|
||||||
msgstr "Няма регистрации"
|
msgstr "Няма регистрации"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/window.ui:154
|
#: data/resources/ui/window.ui:158
|
||||||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||||||
msgstr "Първо добавете регистрация или сканирайте QR код."
|
msgstr "Първо добавете регистрация или сканирайте QR код."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/application.rs:84
|
#: src/application.rs:83
|
||||||
msgid "Accounts restored successfully"
|
msgid "Accounts restored successfully"
|
||||||
msgstr "Успешно възстановена регистрация"
|
msgstr "Успешно възстановена регистрация"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/application.rs:115
|
#: src/application.rs:123
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Стефан Маринов <<a href='mailto:smarnv@dnl.sk'>smarnv@dnl.sk</a>>"
|
"Стефан Маринов <<a href='mailto:smarnv@dnl.sk'>smarnv@dnl.sk</a>>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||||||
msgid "One-Time password copied"
|
msgid "One-Time password copied"
|
||||||
msgstr "Еднократната парола е копирана"
|
msgstr "Еднократната парола е копирана"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/application.rs:425
|
#: src/application.rs:435
|
||||||
msgid "Password was copied successfully"
|
msgid "Password was copied successfully"
|
||||||
msgstr "Успешно копирана парола"
|
msgstr "Успешно копирана парола"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -705,12 +709,12 @@ msgstr "SHA-256"
|
||||||
msgid "SHA-512"
|
msgid "SHA-512"
|
||||||
msgstr "SHA-512"
|
msgstr "SHA-512"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
|
||||||
#: src/widgets/providers/page.rs:291
|
#: src/widgets/providers/page.rs:291
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Изображение"
|
msgstr "Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
|
||||||
msgid "Select QR Code"
|
msgid "Select QR Code"
|
||||||
msgstr "Сканиране на QR код"
|
msgstr "Сканиране на QR код"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -734,39 +738,39 @@ msgstr "Не"
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
|
||||||
|
msgid "Key / Passphrase"
|
||||||
|
msgstr "Ключ/Паролна фраза"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
|
||||||
|
msgid "Select File"
|
||||||
|
msgstr "Избор на файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
|
||||||
|
msgid "Failed to create a backup"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно създаване на резервно копие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
|
||||||
|
msgid "Failed to restore from camera"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно възстановяване от камера"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
|
||||||
|
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно възстановяване от снимка на екрана"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
|
||||||
|
msgid "Failed to restore from an image"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно възстановяване от изображение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
|
||||||
|
msgid "Failed to restore from a file"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно възстановяване от файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
||||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
||||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||||
msgstr "Грешна парола"
|
msgstr "Грешна парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
|
|
||||||
msgid "Key / Passphrase"
|
|
||||||
msgstr "Ключ/Паролна фраза"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
|
|
||||||
msgid "Select File"
|
|
||||||
msgstr "Избор на файл"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
|
|
||||||
msgid "Failed to create a backup"
|
|
||||||
msgstr "Неуспешно създаване на резервно копие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
|
|
||||||
msgid "Failed to restore from camera"
|
|
||||||
msgstr "Неуспешно възстановяване от камера"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
|
|
||||||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
|
||||||
msgstr "Неуспешно възстановяване от снимка на екрана"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
|
|
||||||
msgid "Failed to restore from an image"
|
|
||||||
msgstr "Неуспешно възстановяване от изображение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
|
|
||||||
msgid "Failed to restore from a file"
|
|
||||||
msgstr "Неуспешно възстановяване от файл"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||||||
msgid "Provider created successfully"
|
msgid "Provider created successfully"
|
||||||
msgstr "Успешно създаден доставчик"
|
msgstr "Успешно създаден доставчик"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue