Authenticator/po/pl.po
2021-01-31 15:35:49 +00:00

557 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translation for Authenticator.
# Copyright © 2018-2021 the Authenticator authors.
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
# WaldiS <admin@sto.ugu.pl>, 2018.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019-2021.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-31 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:158 src/main.rs:34
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:161
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generowanie kodów uwierzytelniania dwuetapowego"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"GNOME;GTK;Weryfikacja;2FA;Uwierzytelnianie;Upoważnianie;Autentykacja;"
"Dwuetapowe;Dwuskładnikowe;TwoFactor;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Domyślne zachowanie zmaksymalizowanego okna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Czy program ma używać ciemnego motywu."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Automatyczna blokada"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Czy program ma być automatycznie blokowany"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Czas oczekiwania na automatyczną blokadę"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Blokowanie programu po bezczynności przez X minut"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Prosty program do generowania kodów uwierzytelniania dwuetapowego."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Funkcje:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "QR code scanner"
msgstr "Skaner kodów QR"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Piękny interfejs"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
msgstr "Wielka baza ponad 560 obsługiwanych serwisów"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
msgstr "Zabezpieczanie tokenów przez zablokowanie programu hasłem"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
msgstr "Automatyczne pobieranie ikon dla serwisów"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "The possibility to add new services"
msgstr "Możliwość dodawania nowych serwisów"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark theme and night light"
msgstr "Ciemny motyw i nocne światło"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Główne okno"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a new account"
msgstr "Dodawanie nowego konta"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Sharing an account"
msgstr "Udostępnianie konta"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
msgid "_Camera"
msgstr "_Aparat"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Zrzut ekranu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
msgid "Go Back"
msgstr "Wstecz"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Skanuj kod QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
msgid "Token issuer"
msgstr "Wystawca tokenu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Counter"
msgstr "Licznik"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:128
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorytm"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:120
msgid "Computing Method"
msgstr "Metoda obliczania"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:140
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:141
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Czas w sekundach do następnej aktualizacji hasła"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Długość generowanego kodu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
msgid "How to setup"
msgstr "Jak skonfigurować"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "_Informacje"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: data/resources/ui/account_row.ui:65
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Skopiuj PIN do schowka"
#: data/resources/ui/account_row.ui:105
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: data/resources/ui/account_row.ui:137
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:53
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#: data/resources/ui/camera.ui:29
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nie odnaleziono aparatu"
#: data/resources/ui/camera.ui:32
msgid "_From A Screenshot"
msgstr "_Ze zrzutu ekranu"
#: data/resources/ui/camera.ui:65
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr "Pobiera ze zrzutu ekranu"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:43
msgid "Set up a password"
msgstr "Ustawienie hasła"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:51
msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
msgstr "Po ustawieniu hasła program będzie uruchamiany jako zablokowany."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:74
msgid "Current Password"
msgstr "Obecne hasło"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:88
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:101
msgid "Repeat Password"
msgstr "Powtórzenie hasła"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:122
msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Interfejs"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Theme"
msgstr "_Ciemny motyw"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Czy program ma używać ciemnego motywu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a password to lock the application with"
msgstr "Ustawienie hasła, którym blokować program"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Automatyczne blokowanie programu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Czy automatycznie blokować program"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto lock _Timeout"
msgstr "Czas _oczekiwania na automatyczną blokadę"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Czas w minutach"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Kopia zapasowa/przywracanie"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:299
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:306
msgid "Restore"
msgstr "Przywracanie"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:92
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Używane do pobierania ikony dostawcy"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Domyślna wartość dla metody obliczania na podstawie licznika"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "Help URL"
msgstr "Adres URL pomocy"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:193
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Instrukcje konfiguracji dostawcy"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Dostawcy"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:191
msgid "New Provider"
msgstr "Nowy dostawca"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Brak wyników"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
msgid "No providers matching the query were found"
msgstr "Nie odnaleziono dostawców pasujących do zapytania"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found"
msgstr "Nie odnaleziono kont ani dostawców pasujących do zapytania"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Zablokowanie"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Nowe konto"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Wyświetlenie listy dostawców"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the application"
msgstr "Za_blokuj program"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_Dostawcy"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_O programie"
#: data/resources/ui/window.ui:65 data/resources/ui/window.ui:106
msgid "New Account"
msgstr "Nowe konto"
#: data/resources/ui/window.ui:73 data/resources/ui/window.ui:144
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: data/resources/ui/window.ui:84
msgid "There are no accounts currently"
msgstr "Nie ma teraz żadnych kont"
#: data/resources/ui/window.ui:85
msgid "Add an account or scan a QR code first"
msgstr "Należy najpierw dodać konto lub zeskanować kod QR"
#: data/resources/ui/window.ui:230
msgid "Authenticator is locked"
msgstr "Program jest zablokowany"
#: data/resources/ui/window.ui:258
msgid "_Unlock"
msgstr "Od_blokuj"
#: src/application.rs:165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"WaldiS <admin@sto.ugu.pl>, 2018\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019-2021\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019-2021"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:66
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:70
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Do tekstowego pliku JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/legacy.rs:36
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Z tekstowego pliku JSON"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Authenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Do pliku tekstowego, zgodne z programem FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:64
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_uthenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:68
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Z pliku tekstowego, zgodne z programem FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:32
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Aut_henticator (poprzednia wersja)"
#: src/models/algorithm.rs:55
msgid "Counter-based"
msgstr "Na podstawie licznika"
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Time-based"
msgstr "Na podstawie czasu"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:58
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:203
msgid "Invalid Token"
msgstr "Nieprawidłowy token"
#: src/widgets/window.rs:320 src/widgets/preferences/password_page.rs:231
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:262
msgid "Wrong Password"
msgstr "Błędne hasło"
#: src/widgets/preferences/window.rs:302 src/widgets/preferences/window.rs:309
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: src/widgets/preferences/window.rs:303 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/widgets/providers/page.rs:162
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Modyfikowanie dostawcy: {}"