2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the package.
|
2008-11-07 12:02:32 +00:00
|
|
|
#
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: apparmor-utils\n"
|
2014-01-17 11:19:33 -08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 02:39+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-01-22 05:15:04 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 05:15+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
2014-01-20 11:45:10 -08:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le sous-domaine semble ne pas être démarré. Activez le sous-domaine et "
|
|
|
|
"réessayez."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:86
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the program to profile: "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Saisissez le programme pour lequel créer un profil : "
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:105
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
|
|
|
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
|
|
|
|
"fully-qualified path."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s introuvable dans la liste des chemins du système. Si le nom de "
|
|
|
|
"l'application est correct, exécutez 'which %s' dans l'autre fenêtre pour "
|
|
|
|
"trouver le chemin complet."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
|
|
|
|
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
|
|
|
msgstr "%s n'existe pas, vérifiez le chemin."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:141
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
|
|
|
|
"profile already exists for the application you\n"
|
|
|
|
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
|
|
|
|
"more information:\n"
|
|
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:143
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please start the application to be profiled in \n"
|
|
|
|
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
|
|
|
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
|
|
|
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
|
|
|
"allowed or denied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Démarrez l'application pour lequel créer un profil dans une \n"
|
|
|
|
"autre fenêtre et utilisez sa fonctionnalité maintenant.\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
" Lorsque vous avez terminé, sélectionnez le bouton \"Analyser\" ci-dessous \n"
|
|
|
|
"afin d'analyser les journaux système et détecter les événements AppArmor. \n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Pour chaque événement AppArmor, vous aurez la \n"
|
|
|
|
"possibilité de choisir si l'accès doit être \n"
|
|
|
|
"autorisé ou refusé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:163
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Création de profil"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:197
|
2011-01-13 13:58:26 -08:00
|
|
|
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Profils de sous-domaine rechargés en mode imposition."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:198
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please consider contributing your new profile! See\n"
|
|
|
|
"the following wiki page for more information:\n"
|
|
|
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-genprof:199
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Finished generating profile for %s."
|
|
|
|
msgstr "Génération du profil terminé pour %s."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-genprof:203
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
|
|
|
|
"profile ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisation : %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ "
|
|
|
|
"programme pour lequel créer un profil ]"
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-logprof:69
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
|
|
|
|
"log to start processing after\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisation : %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m "
|
|
|
|
"\"marquer dans le journal pour commencer le traitement après\""
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-autodep:61
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2011-01-13 13:58:26 -08:00
|
|
|
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver les profils de sous-domaine dans %s."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-autodep:69
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
|
|
|
msgstr "Entrez le programme pour lequel créer un nouveau profil : "
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
|
|
|
|
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
|
|
|
|
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
|
|
|
|
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
|
|
|
|
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
|
|
|
|
"/etc/apparmor/logprof.conf."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s est pour l'instant marqué en tant que programme qui ne devrait pas avoir "
|
|
|
|
"son propre profil. Les programmes sont habituellement marqués ainsi si la "
|
|
|
|
"création d'un profil pour eux risque fortement de corrompre le reste du "
|
|
|
|
"système. Si vous savez ce que vous faites et si vous êtes sûr de vouloir "
|
|
|
|
"créer un profil pour ce programme, modifiez l'entrée correspondante dans la "
|
|
|
|
"section [qualifiers] du fichier /etc/apparmor/logprof.conf."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-autodep:100
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
|
|
|
msgstr "Il existe déjà un profil pour %s - ignoré."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
|
|
|
|
#: ../aa-disable:137
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
|
|
|
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
|
|
|
|
"set up in order to find the fully-qualified path."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de trouver %s dans la liste de chemins système. Si le nom de "
|
|
|
|
"l'application est correct, exécutez which %s en tant qu'utilisateur dans "
|
|
|
|
"l'environnement PATH correct pour trouver le chemin complet."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-audit:104
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s to audit mode."
|
|
|
|
msgstr "Définition de %s en mode audit."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-audit:129
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisation : %s [ -d /path/to/profiles ] [ programme à basculer en mode "
|
|
|
|
"audit ]"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-complain:61
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
|
|
|
msgstr "Entrez le programme à basculer en mode réclamation : "
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s to complain mode."
|
|
|
|
msgstr "Définition de %s en mode réclamation."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-complain:128
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisation : %s [ -d /path/to/profiles ] [ programme à basculer en mode "
|
|
|
|
"réclamation ]"
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-enforce:62
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
|
|
|
msgstr "Entrez le programme à basculer en mode mise en vigueur : "
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
2007-08-06 12:49:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Définition de %s en mode imposition."
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-enforce:139
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisation : %s [ -d /path/to/profiles ] [ programme à basculer en mode "
|
|
|
|
"définition ]"
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-unconfined:48
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
|
|
|
msgstr "Utilisation : %s [ --paranoid ]\n"
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-unconfined:59
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Can't read /proc\n"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire /proc\n"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "not confined\n"
|
|
|
|
msgstr "non restreint(e)\n"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "confined by"
|
|
|
|
msgstr "restreint(e) par"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../aa-disable:69
|
|
|
|
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:113
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Could not find basename for %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:117
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Disabling %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:123
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Could not create %s symlink."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../aa-disable:149
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Can't find %s."
|
|
|
|
msgstr "%s introuvable."
|
2006-11-19 16:45:23 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Connecting to repository....."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Connexion au référentiel..."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ATTENTION : erreur lors de la récupération des profils depuis de dépôt :\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Inactive local profile for "
|
|
|
|
msgstr "Profil local inactif pour "
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Profile submitted by"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil soumis par"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'activation des profils : %s\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ATTENTION : erreur de synchronisation des profils avec le dépôt :\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "New profiles"
|
|
|
|
msgstr "Nouveaux profils"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
|
|
|
"to store in the repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Choisissez les nouveaux profils que vous voulez\n"
|
|
|
|
"stocker dans le référentiel"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Soumettre les profils nouvellement créés dans le référentiel"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Voulez-vous charger les profils nouvellement créés ?"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
|
|
|
"to the repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sélectionnez les profils modifiés que vous voulez charger \n"
|
|
|
|
"dans le référentiel"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Changed profiles"
|
|
|
|
msgstr "Profils modifiés"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Soumettre les profils modifiés au référentiel"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
|
|
|
"Would you like to upload your changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les profils suivants du référentiel ont été modifiés.\n"
|
|
|
|
"Voulez-vous charger vos modifications ?"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ATTENTION : une erreur s'est produite lors de l'envoi du profil %s\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Uploaded changes to repository."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifications chargées dans le référentiel."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Changelog Entry: "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrée du journal de modification : "
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Uploaded %s to repository."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Chargement de %s dans le référentiel."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Repository Error\n"
|
|
|
|
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
|
|
|
"information is required to upload profiles to the\n"
|
|
|
|
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erreur de dépôt\n"
|
|
|
|
"L'enregistrement ou l'identification a échoué. Les informations\n"
|
|
|
|
"de login sont nécessaires pour envoyer les profils au dépôt.\n"
|
|
|
|
"Les modifications n'ont pas été envoyées.\n"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "(Y)es"
|
|
|
|
msgstr "(O)ui"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "(N)o"
|
|
|
|
msgstr "(N)on"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid hotkey for"
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier non valide pour"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "(C)ancel"
|
|
|
|
msgstr "(A)nnuler"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ce jeu de modifications de profil et de "
|
|
|
|
"vouloir sortir ?"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Abandoning all changes."
|
|
|
|
msgstr "Abandonner tous les changements ?"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Default Hat"
|
|
|
|
msgstr "Hat par défaut"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Requested Hat"
|
|
|
|
msgstr "Hat demandé"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
msgstr "Programme"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
msgstr "Exécuter"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Severity"
|
|
|
|
msgstr "Gravité"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Saisissez le nom du profil vers lequel exécuter la transition : "
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
|
|
"switching profiles?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
|
|
|
"but some applications depend on the presence\n"
|
|
|
|
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"AppArmor doit-il expurger les éléments de l'environnement lors\n"
|
|
|
|
"du changement de profil ?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Cette opération garantit une meilleure sécurité\n"
|
|
|
|
"mais certaines applications nécessitent\n"
|
|
|
|
"LD_PRELOAD ou LD_LIBRARY_PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
|
|
"switching profiles?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
|
|
|
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
|
|
|
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
|
|
|
"cause functionality problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"AppArmor doit-il expurger les éléments de l'environnement lors\n"
|
|
|
|
"du changement de profil ?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Cette opération garantit une meilleure sécurité\n"
|
|
|
|
"mais cette application semble utiliser LD_PRELOAD\n"
|
|
|
|
"ou LD_LIBRARY_PATH. Leur nettoyage peut\n"
|
|
|
|
"entraîner des problèmes de fonctionnement."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
|
|
|
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
|
|
|
"AppArmor protection when executing %s?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le lancement de processus non restreints est une opération très\n"
|
|
|
|
"dangereuse. Il peut entraîner d'importantes failles de sécurité.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment annuler complètement\n"
|
|
|
|
"la protection AppArmor lors de l'exécution de %s ?"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
|
|
|
"running this program unconfined?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
|
|
|
"a program opens up significant security holes\n"
|
|
|
|
"and should be avoided if at all possible."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"AppArmor doit-il expurger les éléments de l'environnement lors\n"
|
|
|
|
"de l'exécution de ce programme non restreint ?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"La non-réalisation de cette opération,\n"
|
|
|
|
"entraîne l'ouverture d'importantes failles de sécurité.\n"
|
|
|
|
"Si possible, évitez le problème."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Le journal contient un mode inconnu %s."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
|
|
|
|
" Would you like to use it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Une version à jour de ce profil a été trouvée dans le référentiel de "
|
|
|
|
"profils. Voulez-vous l'utiliser ?"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
|
2007-08-06 12:49:47 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Profil mis à jour %s vers la révision %s."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Error parsing repository profile."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'analyse du profil du référentiel."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Create New User?"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Créer un nouvel utilisateur ?"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Username: "
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Password: "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Mot de passe : "
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Email Addr: "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresse électronique : "
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Save Configuration? "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration ? "
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Le serveur du référentiel de profils a retourné l'erreur suivante :"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Saisissez à nouveau les informations d'enregistrement ou contactez "
|
|
|
|
"l'administrateur."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Login Error\n"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Erreur de login\n"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login failure\n"
|
|
|
|
" Please check username and password and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Échec de login.\n"
|
|
|
|
" Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis réessayez."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to enable access to the\n"
|
|
|
|
"profile repository?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Voulez-vous activer l'accès au référentiel de profils\n"
|
|
|
|
" ?"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
|
|
|
" the profile repository?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Voulez-vous charger les profils nouvellement créés et modifiés vers\n"
|
|
|
|
" le référentiel de profils ?"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
|
|
|
"Error Detail:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ATTENTION : échec du contrôle des mises à jour de profils\n"
|
|
|
|
"Détail de l'erreur :\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Change mode modifiers"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifier les modificateurs de mode"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Complain-mode changes:"
|
|
|
|
msgstr "Changements en mode réclamation :"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Enforce-mode changes:"
|
2007-08-06 12:49:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Changement en mode imposition :"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Invalid mode found: %s"
|
|
|
|
msgstr "Mode incorrect : %s"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Capability"
|
|
|
|
msgstr "Mode compatibilité"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
|
|
|
msgstr "Ajout de #include <%s> au profil."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
|
|
|
msgstr "%s entrées de profil précédemment correspondantes supprimées."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding capability %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "Ajout de capacité %s au profil."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Denying capability %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "Refus de capacité %s au profil."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin d'accès"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "(owner permissions off)"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "(autorisations du propriétaire désactivées)"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "(force new perms to owner)"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "(forcer les nouvelles autorisations pour le propriétaire)"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "(forcer toutes les autorisations de règles pour le propriétaire)"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Old Mode"
|
|
|
|
msgstr "Ancien mode"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "New Mode"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mode"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "(force perms to owner)"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "(forcer les autorisations pour le propriétaire)"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding %s %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "Ajout de %s %s au profil."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Enter new path: "
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Saisissez le nouveau chemin : "
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
|
|
|
msgstr "La carte spécifiée n'existe pas."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Log Entry"
|
|
|
|
msgstr "Entrée de journal"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Entered Path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin entré"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to use this path?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser ce chemin ?"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Network Family"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Famille d'adresses réseau"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Socket Type"
|
|
|
|
msgstr "Type de socket"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
|
|
|
msgstr "Ajout de l'accès réseau %s %s au profil."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Refus de l'accès réseau %s %s au profil."
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Reading log entries from %s."
|
|
|
|
msgstr "Lecture des entrées de journal depuis %s."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour des profils AppArmor dans %s."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "unknown\n"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "inconnu(e)\n"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"All updated profiles will be reloaded"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'analyseur de profil a terminé le traitement des fichiers journaux.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Tous les profils mis à jour seront rechargés"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aucun événement AppArmor non géré n'a été trouvé dans le journal système."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
|
|
|
"local profile set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sélectionnez les modifications de profil que vous voulez enregistrer dans "
|
|
|
|
"l'ensemble\n"
|
|
|
|
"de profils locaux"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Local profile changes"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifications de profil local"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les profils locaux suivants ont été modifiés. Voulez-vous les enregistrer ?"
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Profile Changes"
|
|
|
|
msgstr "Modifications de profil"
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
|
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "%s contains syntax errors."
|
|
|
|
msgstr "%s contient des erreurs de syntaxe."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
|
|
|
msgstr "Le profil %s contient une regexp %s incorrecte."
|
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Le profil %s contient le mode non valide %s."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
|
2007-08-06 12:49:47 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
2009-02-07 12:09:50 +00:00
|
|
|
msgstr "%s contient des erreurs de syntaxe. Ligne [%s]"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
#, perl-format
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Writing updated profile for %s."
|
|
|
|
msgstr "Écriture du profil à jour pour %s."
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
|
msgstr "Commande inconnue"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid hotkey in"
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier non valide dans"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Duplicate hotkey for"
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier en double pour"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
|
|
|
msgstr "Raccourci clavier non valide dans l'élément par défaut"
|
2006-11-08 10:37:40 +00:00
|
|
|
|
2013-11-15 05:16:08 +00:00
|
|
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
|
2008-05-26 09:52:11 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid default"
|
|
|
|
msgstr "Valeur par défaut non valide"
|