mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 08:24:42 +01:00

Subject: apparmor-utils: Translation unification References: bnc#586072 This patch removes small inconsistencies between identical strings to allow for easier translation. Reported-by: Isis Binder <isis.binder@gmail.com> Signed-off-by: Jeff Mahoney <jeffm@suse.com> Acked-By: Steve Beattie <sbeattie@ubuntu.com>
927 lines
24 KiB
Text
927 lines
24 KiB
Text
# @TITLE@
|
||
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../genprof:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to profile: "
|
||
msgstr "Въведете устройството за обновяване на драйверите."
|
||
|
||
#: ../genprof:88
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../genprof:115
|
||
msgid ""
|
||
"Please start the application to be profiled in \n"
|
||
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
||
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
||
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
||
"allowed or denied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../genprof:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Прелистване"
|
||
|
||
#: ../genprof:169
|
||
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../genprof:170
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Finished generating profile for %s."
|
||
msgstr "Променени файлове с настройки за %s:"
|
||
|
||
#: ../genprof:174
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../logprof:72
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../autodep:63
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../autodep:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
||
msgstr "Въведете устройството за обновяване на драйверите."
|
||
|
||
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../autodep:102
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../audit:106
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to audit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../audit:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../complain:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
||
msgstr "Въведете устройството за обновяване на драйверите."
|
||
|
||
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to complain mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../complain:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../enforce:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
||
msgstr "Въведете устройството за обновяване на драйверите."
|
||
|
||
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../enforce:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../unconfined:50
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../unconfined:56
|
||
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../unconfined:61
|
||
msgid "Can't read /proc\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../unconfined:93 ../unconfined:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not confined\n"
|
||
msgstr "Не е настроено"
|
||
|
||
#: ../unconfined:105 ../unconfined:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "confined by"
|
||
msgstr "Не е настроено"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting to repository....."
|
||
msgstr "Връзката със сървъра бе изгубена."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:787
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:796
|
||
msgid "Inactive local profile for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
|
||
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
|
||
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:867
|
||
msgid "Profile submitted by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:908
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка при активирането на swap пространство."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New profiles"
|
||
msgstr "Превключване на профил"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
||
"to store in the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1144
|
||
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
||
msgstr "Желаете ли да внесете предварително зададени списъци?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1159
|
||
msgid ""
|
||
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
||
"to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changed profiles"
|
||
msgstr "Превключване на профил"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1167
|
||
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1169
|
||
msgid ""
|
||
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
||
"Would you like to upload your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1241
|
||
msgid "Uploaded changes to repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changelog Entry: "
|
||
msgstr "Дневник на промените"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1311
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Uploaded %s to repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1322
|
||
msgid ""
|
||
"Repository Error\n"
|
||
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
||
"information is required to upload profiles to the\n"
|
||
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
|
||
msgid "(Y)es"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
|
||
msgid "(N)o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid hotkey for"
|
||
msgstr "Невалидно маршрутизиране по подразбиране:"
|
||
|
||
# cancel button label
|
||
#: ../AppArmor.pm:1421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(C)ancel"
|
||
msgstr "Прекъсване"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1746
|
||
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1748
|
||
msgid "Abandoning all changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Hat"
|
||
msgstr "Маршрутизиране по подразбиране"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1856
|
||
msgid "Requested Hat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2142
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2147
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
|
||
#: ../AppArmor.pm:3588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Сигурност"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2193
|
||
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2201
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but some applications depend on the presence\n"
|
||
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2203
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
||
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
||
"cause functionality problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2212
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
||
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
||
"AppArmor protection when executing %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2214
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"running this program unconfined?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
||
"a program opens up significant security holes\n"
|
||
"and should be avoided if at all possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2303
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2330
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
||
msgstr "Зареждане на неизвестни модули"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2915
|
||
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2945
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2952
|
||
msgid "Error parsing repository profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create New User?"
|
||
msgstr "Създавайте, разглеждайте и слушайте"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "&Име на потребител:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2990
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Парова:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2991
|
||
msgid "Email Addr: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Configuration? "
|
||
msgstr "Преглед на настройката"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3002
|
||
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3004
|
||
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login Error\n"
|
||
msgstr " Грешка!"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3012
|
||
msgid ""
|
||
"Login failure\n"
|
||
" Please check username and password and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to enable access to the\n"
|
||
"profile repository?"
|
||
msgstr "Желаете ли да внесете предварително зададени списъци?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3065
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
||
" the profile repository?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3184
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
||
"Error Detail:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change mode modifiers"
|
||
msgstr "Превключване на профил"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3242
|
||
msgid "Complain-mode changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3244
|
||
msgid "Enforce-mode changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3250
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Invalid mode found: %s"
|
||
msgstr "Невалидно маршрутизиране по подразбиране:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
|
||
msgid "Capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
|
||
#: ../AppArmor.pm:3879
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3368
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding capability %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3373
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Denying capability %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3534
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Път"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
|
||
msgid "(owner permissions off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3551
|
||
msgid "(force new perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3554
|
||
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old Mode"
|
||
msgstr "Dual Head режим"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Mode"
|
||
msgstr "Модел на мишката"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3583
|
||
msgid "(force perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Модем"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3668
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding %s %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter new path: "
|
||
msgstr "<Въведете нова парола>"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3687
|
||
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3688
|
||
msgid "Log Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3689
|
||
msgid "Entered Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3690
|
||
msgid "Do you really want to use this path?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Family"
|
||
msgstr "Мрежови карти"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
|
||
msgid "Socket Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3905
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3924
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4132
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Reading log entries from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4133
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown\n"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4170
|
||
msgid ""
|
||
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All updated profiles will be reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4176
|
||
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4237
|
||
msgid ""
|
||
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
||
"local profile set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4238
|
||
msgid "Local profile changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4265
|
||
msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile Changes"
|
||
msgstr "Прелистване"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
|
||
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
|
||
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
|
||
#: ../AppArmor.pm:5204
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5110
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5115
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
||
msgstr "%s съдържа невалидна числова стойност: %s\n"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5250
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5839
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Writing updated profile for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Неизвестна държава: "
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid hotkey in"
|
||
msgstr "Невалидна информация"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6362
|
||
msgid "Duplicate hotkey for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
||
msgstr "Невалидно маршрутизиране по подразбиране:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid default"
|
||
msgstr "Невалидно маршрутизиране по подразбиране:"
|
||
|
||
# %s is either BOOTP or DHCP
|
||
#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "DBI Execution failed: %s."
|
||
msgstr "Настройването чрез %s бе неуспешно."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:556
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Couldn't open file: %s."
|
||
msgstr "файлът '%1' не може да бъде отворен"
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:560
|
||
msgid "No type value passed. Unable to determine page count."
|
||
msgstr "No type value passed. Unable to determine page count."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:626
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Failed copying %s."
|
||
msgstr "Неуспешно зареждане на модула \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:750
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
|
||
msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s"
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:772
|
||
msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
|
||
msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:781
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get configuration info for %s.\n"
|
||
" Unable to find %s."
|
||
msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:828
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Failed to parse: %s."
|
||
msgstr "Неуспешно зареждане на модула \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:837
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s."
|
||
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:885
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
|
||
msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:925
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
|
||
msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:943
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
|
||
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:1592
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
|
||
msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
|
||
#~ msgstr "%s съдържа невалидна числова стойност: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "(I)nherit"
|
||
#~ msgstr "(I)nherit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(P)rofile"
|
||
#~ msgstr "Прелистване"
|
||
|
||
#~ msgid "(D)eny"
|
||
#~ msgstr "(D)eny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Abo(r)t"
|
||
#~ msgstr "Прекъсване"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(F)inish"
|
||
#~ msgstr "Финландска"
|
||
|
||
#~ msgid "(A)llow"
|
||
#~ msgstr "(A)llow"
|
||
|
||
#~ msgid "(N)ew"
|
||
#~ msgstr "(N)ew"
|
||
|
||
#~ msgid "(G)lob"
|
||
#~ msgstr "(G)lob"
|
||
|
||
#~ msgid "Glob w/(E)xt"
|
||
#~ msgstr "Glob w/(E)xt"
|
||
|
||
#~ msgid "&Browse"
|
||
#~ msgstr "&Browse"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Create Profile"
|
||
#~ msgstr "Избор на профил"
|
||
|
||
#~ msgid "&Yes"
|
||
#~ msgstr "&Да"
|
||
|
||
#~ msgid "&No"
|
||
#~ msgstr "&Не"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Abort"
|
||
#~ msgstr "Прекъсване"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Back"
|
||
#~ msgstr "Назад"
|
||
|
||
#~ msgid "(S)can system log for AppArmor events"
|
||
#~ msgstr "(S)can system log for AppArmor events"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to open"
|
||
#~ msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Couldn't save query."
|
||
#~ msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Couldn't retrieve query."
|
||
#~ msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."
|
||
|
||
#~ msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n"
|
||
#~ msgstr "# Security Incident Report--Generated by AppArmor\n"
|
||
|
||
#~ msgid "# Period: %s - %s\n"
|
||
#~ msgstr "# Period: %s-%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
|
||
#~ msgstr "<h3>Security Incident Report--Generated by AppArmor</h3>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
|
||
#~ msgstr "<h4>Period: %s-%s</h4>\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
|
||
#~ msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
|
||
|
||
#~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
|
||
#~ msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s."
|
||
|
||
#~ msgid "readAudLog() wasn't passed an input file."
|
||
#~ msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file."
|
||
|
||
#~ msgid "readAudLog() couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "readAudLog() could not open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't run %s. Exiting."
|
||
#~ msgstr "Can't run %s. Exiting."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!"
|
||
#~ msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
|
||
|
||
#~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
#~ msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
|
||
#~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
#~ msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
|
||
#~ msgid "readEssLog() wasn't passed an input file."
|
||
#~ msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file."
|
||
|
||
#~ msgid "readEssLog() couldn't open %s"
|
||
#~ msgstr "readEssLog() could not open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
|
||
#~ msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: No archived reports found."
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
|
||
#~ msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Възникнала е грешка при отварянето на %s: %m"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
|
||
#~ msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
|
||
#~ msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s. No changes performed."
|
||
#~ msgstr "Couldn't open %s. No changes performed."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Create"
|
||
#~ msgstr "&Create Profile"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Program to Profile"
|
||
#~ msgstr "Въведете устройството за обновяване на драйверите."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
|
||
#~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
|
||
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
|
||
#~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n"
|
||
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
|
||
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
|
||
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
#~ msgstr "%s is currently marked as a program that should not have its own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you are doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||
#~ msgstr "Do you really want to use this path?"
|
||
|
||
# ok button label
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "Добре"
|
||
|
||
# ok button label
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&OK"
|
||
#~ msgstr "Добре"
|