zathura/po/it.po

426 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (Italian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <segnalazionidalweb@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-21 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../callbacks.c:207
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../callbacks.c:238
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:401
#: ../commands.c:522 ../shortcuts.c:456 ../shortcuts.c:1020
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../shortcuts.c:1049
msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto."
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:406
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Numero di argomenti errato."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Segnalibro aggiornato con successo:%s"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Segnalibro creato con successo:%s"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Segnalibro rimosso:%s"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Nessun' informazione disponibile."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Numero di argomenti eccessivo."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:230
msgid "No arguments given."
msgstr "Nessun argomento specificato."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document."
msgstr "Impossibile salvare il documento."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Numero di argomenti non valido."
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:427
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:471
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:484
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../commands.c:535
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:135
msgid "Database backend"
msgstr "Backend del database"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:137
msgid "Zoom step"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:139
msgid "Padding between pages"
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:141
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero di pagine per riga"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:143
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:145
msgid "Scroll step"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:147
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:149
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:151
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:153
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:155
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:156
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Tempo in secondi tra le invalidazioni della cache"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:162
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:166
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:170
msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:172
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:174
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:176
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:180
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:182
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:184
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:186
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:187
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:189
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:191
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:193
msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:195
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:197
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:201
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../config.c:203 ../main.c:60
2012-08-30 19:49:15 +02:00
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:355
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:356
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:357
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:358
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:359
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:360
2012-08-30 19:49:15 +02:00
msgid "Execute a command"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:361
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:362
msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:363
msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:364
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:365
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:366
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:367
msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:368
msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:369
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:370
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:371
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:372
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../config.c:373
msgid "Show version information"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../links.c:161 ../links.c:218
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Percorso della directory della configurazione"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Percorso della directory dei dati"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:56
msgid "Fork into the background"
msgstr "Crea un processo separato"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:57
msgid "Document password"
msgstr ""
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:59
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
2012-08-30 19:49:15 +02:00
#: ../main.c:61
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../page-widget.c:455
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr ""
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../page-widget.c:646
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../page-widget.c:744
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../page-widget.c:745
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "Save image as"
msgstr ""
2012-10-05 11:50:42 +02:00
#: ../shortcuts.c:923
2012-08-05 15:47:32 +02:00
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
2012-11-21 23:45:47 +01:00
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:864
msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]"