Update translations

Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2014-06-24 21:40:04 +02:00
parent e0d8ecf56d
commit 448757c798
21 changed files with 6928 additions and 6460 deletions

637
po/ca.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,25 +19,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document."
@ -170,283 +422,17 @@ msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -500,39 +486,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"

635
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -14,25 +14,277 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
@ -165,283 +417,17 @@ msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -495,39 +481,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"

641
po/de.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:38+0200\n"
"Last-Translator: simon04 <simon.legner@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"de/)\n"
@ -18,25 +18,279 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Drucken fehlgeschlagen: %s"
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Spalte der ersten Seite"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Überlappung beim Scrollen von ganzen Seiten"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus"
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus"
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Behalte beim Neufärben den ursprünglichen Farbton bei und passe nur die "
"Helligkeit an"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Seiten beim Scrollen beachten"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Linkziel links ausrichten"
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Erlaube Zoom-Änderungen beim Folgen von Links"
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz für Markierungen"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "D-Bus-Dienst aktivieren"
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Zwischenablage, in die mit der Maus gewählte Text kopiert wird"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
@ -169,283 +423,17 @@ msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Spalte der ersten Seite"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Überlappung beim Scrollen von ganzen Seiten"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Behalte beim Neufärben den ursprünglichen Farbton bei und passe nur die Helligkeit an"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Seiten beim Scrollen beachten"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Linkziel links ausrichten"
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Erlaube Zoom-Änderungen beim Folgen von Links"
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz für Markierungen"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "D-Bus-Dienst aktivieren"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Zwischenablage, in die mit der Maus gewählte Text kopiert wird"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -499,39 +487,74 @@ msgstr "Gewählte Position im Prozess hervorheben"
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "In einem Nicht-Standardmodus starten"
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Drucken fehlgeschlagen: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Konnte Datei nicht von stdin lesen und in temporäre Datei schreiben."
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet keine Seiten"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"

637
po/el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,25 +19,279 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Το βασικό εργαλείο της βάσης δεδομένων"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Βήμα μεγέθυνσης"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Διάκενο μεταξύ σελίδων"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Αριθμός σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Στήλη της πρώτης σελίδας"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Βήμα κύλισης"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Βήμα οριζόντιας κύλησης"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Ελάχιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και "
"αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Κυκλική κύληση"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
@ -170,283 +424,17 @@ msgstr "Άγνωστο προσάρτημα είτε εικόνα '%s'. "
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Προσαρτήσεις"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Το βασικό εργαλείο της βάσης δεδομένων"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Βήμα μεγέθυνσης"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Διάκενο μεταξύ σελίδων"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Αριθμός σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Στήλη της πρώτης σελίδας"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Βήμα κύλισης"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Βήμα οριζόντιας κύλησης"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Ελάχιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Κυκλική κύληση"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -500,39 +488,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Προσαρτήσεις"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Χωρίς όνομα]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"

635
po/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
@ -169,283 +421,17 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Paĝo %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -499,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Paĝo %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"

637
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -17,25 +17,279 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera página"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
@ -168,283 +422,17 @@ msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera página"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la luminosidad"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -498,39 +486,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos."
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
@ -169,282 +421,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos."
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -499,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"

623
po/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr ""
@ -169,282 +421,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -499,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""

657
po/fr.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# bknecht <benoit.knecht@gmail.com>, 2012
# bknecht <benoit.knecht@gmail.com>, 2012
@ -14,36 +14,291 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 05:12+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Dorian <munto@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Echec d'impression : %s"
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Gestionnaire de base de données"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Incrément de zoom"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Espacement entre les pages"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de page par rangée"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Colonne de la première page"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Incrément de défilement"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Incrément de défilement horizontal"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Recouvrement lors du défilement par page entière"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Nombre maximum de pages à garder en cache"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloration (couleur claire)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la "
"luminosité"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler en boucle"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Aligner la cible du lien à gauche"
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Autoriser la modification du zoom quand on suit un lien"
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Afficher le numéro de page dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Activer le service D-Bus"
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Le presse-papiers qui recevra les données sélectionnées avec la souris"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert."
@ -176,283 +431,17 @@ msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Images"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Gestionnaire de base de données"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Incrément de zoom"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Espacement entre les pages"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de page par rangée"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Colonne de la première page"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Incrément de défilement"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Incrément de défilement horizontal"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Recouvrement lors du défilement par page entière"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Nombre maximum de pages à garder en cache"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloration (couleur claire)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la luminosité"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler en boucle"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Aligner la cible du lien à gauche"
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Autoriser la modification du zoom quand on suit un lien"
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Afficher le numéro de page dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Activer le service D-Bus"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Le presse-papiers qui recevra les données sélectionnées avec la souris"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -506,39 +495,77 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Démarrer dans un mode non-défaut"
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Echec d'impression : %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un fichier temporaire."
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un "
"fichier temporaire."
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire."
msgstr ""
"Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ce document ne contient aucune page"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"

621
po/he.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -17,25 +17,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr ""
@ -168,282 +420,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -498,39 +484,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr ""
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""

621
po/hr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr ""
@ -169,282 +421,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -499,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr ""
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:38+0200\n"
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/id_ID/)\n"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "backend database"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Tingkat pembesaran"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Selisih antar halaman"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Tingkat menggulung"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Pembesaran minimum"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Pembesaran maksimal"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Jumlah laman yang disimpan pada cache"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Warna sorotan"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Memuat ...; warna latar"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Memuat ...' warna depan"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Ratakan tautan ke kiri"
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Biarkan pembesaran berubah saat mengikuti pranala"
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparansi sorotan"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Memuat Render..."
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Perlihatkan direktori"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Tampilkan nomor laman pada jendela judul"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Gunakan nama dasar berkas pada statusbar"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Support synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Data yang dipilih tetikus akan ditulis ke clipboard"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Hapus bookmark"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Tutup file ini"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Informasi file"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Jalankan perintah"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Bantuan"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Buka dokumen"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Tutup zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Simpan lampiran"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Set offset halaman"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Hapus tanda terpilih"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian sekarang"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Tunjukan informasi versi"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
@ -169,283 +421,17 @@ msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumen harus berupa angka."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "backend database"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Tingkat pembesaran"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Selisih antar halaman"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Tingkat menggulung"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Pembesaran minimum"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Pembesaran maksimal"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Jumlah laman yang disimpan pada cache"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Warna sorotan"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Memuat ...; warna latar"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Memuat ...' warna depan"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Ratakan tautan ke kiri"
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Biarkan pembesaran berubah saat mengikuti pranala"
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparansi sorotan"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Memuat Render..."
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Perlihatkan direktori"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Tampilkan nomor laman pada jendela judul"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Gunakan nama dasar berkas pada statusbar"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Support synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Data yang dipilih tetikus akan ditulis ke clipboard"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Hapus bookmark"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Tutup file ini"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Informasi file"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Jalankan perintah"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Bantuan"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Buka dokumen"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Tutup zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Simpan lampiran"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Set offset halaman"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Hapus tanda terpilih"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian sekarang"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Tunjukan informasi versi"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -499,39 +485,75 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Tidak berjudul]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar"
msgstr ""
"Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar"
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Tipe berkas tidak didukung. Silakan memasang plugin yang dibutuhkan."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumen tidak mempunyai laman apapun"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"

631
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Backend del database"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero di pagine per riga"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto."
@ -169,282 +421,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Backend del database"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero di pagine per riga"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -499,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"

649
po/lt.po
View file

@ -6,36 +6,290 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:33+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:38+0200\n"
"Last-Translator: gns_ank <anikevicius@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/lt/)\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Netinkama įvestis: „%s“."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Duotas netinkamas indeksas: „%s“."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Duomenų bazės posistemė"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Nukopijuotas tekstas į iškarpinę: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Priartinimo žingsnis"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Užpildymas tarp puslapių"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Puslapių skaičius eilutėje"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Pirmo puslapio stulpelis"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Slinkties žingsnis"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontalios slinksties žingsnis"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mažiausias priartinimas"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Didžiausias priartinimas"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Puslapių limitas spartinančioje atmintinėje"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Spalvų keitimas (tamsi spalva)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Spalvų keitimas (šviesi spalva)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Žymos spalva"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Žymos spalva (aktyvi)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "„Kraunama ...“ fono spalva"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "„Kraunama ...“ pagrindinė spalva"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Pakeisti spalvas"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Puslapių ribas atpažįstanti slinktis"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Padidinti puslapių skaičių eilutėje"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Žymų skaidrumas"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Atvaizduoti „Kraunama ...“"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Prisitaikyti atidarant bylą"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Rodyti katalogų sąrašą"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Visada atverti pirmą puslapį"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Pažymėti paieškos rezultatus"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Įjungti prieauginę paiešką"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus nutraukiant"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Rodyti puslapio skaičių lango pavadinime"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Naudoti bylos vardą būsenos juostoje"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Įjungti synctex palaikymą"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Ištrinti žymę"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Žymių sąrašas"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Uždaryti dabartinę bylą"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Rodyti bylos informaciją"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Atidryti dokumentą"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Uždaryti zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Atspausdinti dokumentą"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Išsaugoti dokumentą"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Išsaugoti dokumentą (ir priverstinai perašyti)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Išsaugoti priedus"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Nustatyti puslapio poslinkį"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Pažymėti dabartinę dokumento vietą"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Ištrinti šias žymes"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nežymėti dabartinės paieškos rezultatų"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Pažymėti dabartinės paieškos rezultatus"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Rodyti versijos informaciją"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Nėra atidarytų dokumentų."
@ -168,283 +422,17 @@ msgstr "Nežinomas priedas ar atvaizdas „%s“."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametras turi būti skaičius."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Kopijuoti atvaizdą"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Atvaizdai"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Duomenų bazės posistemė"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Priartinimo žingsnis"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Užpildymas tarp puslapių"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Puslapių skaičius eilutėje"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Pirmo puslapio stulpelis"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Slinkties žingsnis"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontalios slinksties žingsnis"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mažiausias priartinimas"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Didžiausias priartinimas"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Puslapių limitas spartinančioje atmintinėje"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Spalvų keitimas (tamsi spalva)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Spalvų keitimas (šviesi spalva)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Žymos spalva"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Žymos spalva (aktyvi)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "„Kraunama ...“ fono spalva"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "„Kraunama ...“ pagrindinė spalva"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Pakeisti spalvas"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Puslapių ribas atpažįstanti slinktis"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Padidinti puslapių skaičių eilutėje"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Žymų skaidrumas"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Atvaizduoti „Kraunama ...“"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Prisitaikyti atidarant bylą"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Rodyti katalogų sąrašą"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Visada atverti pirmą puslapį"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Pažymėti paieškos rezultatus"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Įjungti prieauginę paiešką"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus nutraukiant"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Rodyti puslapio skaičių lango pavadinime"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Naudoti bylos vardą būsenos juostoje"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Įjungti synctex palaikymą"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Pridėti žymę"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Ištrinti žymę"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Žymių sąrašas"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Uždaryti dabartinę bylą"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Rodyti bylos informaciją"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Atidryti dokumentą"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Uždaryti zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Atspausdinti dokumentą"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Išsaugoti dokumentą"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Išsaugoti dokumentą (ir priverstinai perašyti)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Išsaugoti priedus"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Nustatyti puslapio poslinkį"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Pažymėti dabartinę dokumento vietą"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Ištrinti šias žymes"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nežymėti dabartinės paieškos rezultatų"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Pažymėti dabartinės paieškos rezultatus"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Rodyti versijos informaciją"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klaida xdg-open paleidime."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Nuoroda: %d puslapis"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Nuoroda: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Neteisinga nuoroda"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Irašyti atvaizdą kaip"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -498,39 +486,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klaida xdg-open paleidime."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopijuoti atvaizdą"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Irašyti atvaizdą kaip"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgid "Link: page %d"
msgstr "Nuoroda: %d puslapis"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Nuoroda: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Neteisinga nuoroda"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Atvaizdai"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Šit dokumentas neturi turinio"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Bevardis]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Bylos tipas nepalaikomas. Įdiekite tam skirtus įskiepius."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumente puslapių nėra"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Netinkama įvestis: „%s“."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Duotas netinkamas indeksas: „%s“."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Nukopijuotas tekstas į iškarpinę: %s"

646
po/no.po
View file

@ -1,41 +1,294 @@
# zathura - language file (Norwegian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
#
# Translators:
# maccyber <jonas.enge@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:38+0200\n"
"Last-Translator: maccyber <jonas.enge@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/no/)\n"
"Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
"language/no/)\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ugyldig inndata '%s' gitt."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Utskrift feilet: %s"
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ugyldig index '%s' gitt."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Database backend"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Kopierte markert tekst til utklippstavlen: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom nivå"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Avstand mellom sider"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nummer av sider per rad"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Skrolle nivå"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maksimum antall sider å holde i mellomlagringen"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Antall posisjoner å huske i hopp-til-listen"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Om-farger (mørk farge)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Om-farge (lys farge)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farge for utheving"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farge for utheving (aktiv)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Laster ...' bakgrunnsfarge"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Laster ...' forgrunnsfarge"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Om-farge sider"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horisontalsentrert zoom"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "La zoom bli endret når følgende linker"
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Sentrer resultatene horisontalt"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Klarhet for utheving"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Render 'Laster ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Juster til når du åpner filen"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Vis skjulte filer og mapper"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Vis mapper"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Alltid åpne på første side"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Uthev søkeresultater"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Stryk ut søkeresulteter ved avbrytelse"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Vis nummer av sider i vinduestittelen"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Aktiv D-Bus servicen"
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Slett bokmerke"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "List alle bokmerker"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Lukk den gjeldende filen"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Vis filinformasjon"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Kjør en kommando"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Åpne dokument"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Lukk zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Lagre dokument (og tving til å skrive over)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Lagre vedlegg"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marker nåværende lokalasjon i dokumentet"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Slett spesifiserte merker"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ikke uthev gjeldende søkeresultater"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Uthev følgende søkeresultater"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Ingen dokumenter åpnet."
@ -168,283 +421,17 @@ msgstr "Ukjent vedlegg eller bilde '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentet må være et tall."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Kopier bilde"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Database backend"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom nivå"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Avstand mellom sider"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nummer av sider per rad"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Skrolle nivå"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maksimum antall sider å holde i mellomlagringen"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Antall posisjoner å huske i hopp-til-listen"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Om-farger (mørk farge)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Om-farge (lys farge)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farge for utheving"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farge for utheving (aktiv)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Laster ...' bakgrunnsfarge"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Laster ...' forgrunnsfarge"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Om-farge sider"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horisontalsentrert zoom"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "La zoom bli endret når følgende linker"
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Sentrer resultatene horisontalt"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Klarhet for utheving"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Render 'Laster ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Juster til når du åpner filen"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Vis skjulte filer og mapper"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Vis mapper"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Alltid åpne på første side"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Uthev søkeresultater"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Stryk ut søkeresulteter ved avbrytelse"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Vis nummer av sider i vinduestittelen"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Aktiv D-Bus servicen"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Slett bokmerke"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "List alle bokmerker"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Lukk den gjeldende filen"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Vis filinformasjon"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Kjør en kommando"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Åpne dokument"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Lukk zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Lagre dokument (og tving til å skrive over)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Lagre vedlegg"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marker nåværende lokalasjon i dokumentet"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Slett spesifiserte merker"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ikke uthev gjeldende søkeresultater"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Uthev følgende søkeresultater"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klarte ikke å kjøre xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: side %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Ugyldig"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Lagre bilde som"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -498,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Start i ikke-standard modus"
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klarte ikke å kjøre xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopier bilde"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Lagre bilde som"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Utskrift feilet: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: side %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Ugyldig"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dette dokumenetet inneholder ikke noen index"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Inget navn]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Kunne ikke lese fil fra stdin og skrive til temporærfil."
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Usupportert filtype. Vennligst innstaller den nødvendige pluginen."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ugyldig inndata '%s' gitt."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ugyldig index '%s' gitt."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Kopierte markert tekst til utklippstavlen: %s"

651
po/pl.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Łukasz Hryniuk <lukequaint@gmail.com>, 2013
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012,2014
@ -9,36 +9,290 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 17:09+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:39+0200\n"
"Last-Translator: p <inactive+poczciwiec@transifex.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/pl/)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Nie można wydrukować: %s"
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Baza danych"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Skok powiększenia"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Skok przewijania"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Skok przewijania poziomego"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimalne powiększenie"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maksymalna liczba stron w pamięci podręcznej"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Kolor tła komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Kolor komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Dla negatywu zachowaj oryginalny odcień i zmień tylko jasność"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Zwiększ liczbę stron w wierszu"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Powiększenie względem środka"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Poziome wyśrodkowanie wyniku"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Włącz wyszukiwanie przyrostowe"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pokaż nazwę pliku w pasku tytułu"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Wyświetl numer strony w pasku tytułu"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Nazwa pliku w pasku stanu"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Włącz synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Uruchom serwis D-Bus"
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
@ -171,283 +425,17 @@ msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Baza danych"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Skok powiększenia"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Skok przewijania"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Skok przewijania poziomego"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimalne powiększenie"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maksymalna liczba stron w pamięci podręcznej"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Kolor tła komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Kolor komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Dla negatywu zachowaj oryginalny odcień i zmień tylko jasność"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Zwiększ liczbę stron w wierszu"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Powiększenie względem środka"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Poziome wyśrodkowanie wyniku"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Włącz wyszukiwanie przyrostowe"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pokaż nazwę pliku w pasku tytułu"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Wyświetl numer strony w pasku tytułu"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Nazwa pliku w pasku stanu"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Włącz synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Uruchom serwis D-Bus"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: strona %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy link"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -501,39 +489,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Nie można wydrukować: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: strona %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy link"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Niewspierany rodzaj pliku. Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokument nie zawiera żadnej strony"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"

View file

@ -7,35 +7,291 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 12:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:39+0200\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impressão falhou: %s"
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar serviço D-Bus"
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
"A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser "
"escritos"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."
@ -168,283 +424,17 @@ msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar serviço D-Bus"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser escritos"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -498,39 +488,77 @@ msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo"
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Começar em um modo não padrão"
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impressão falhou: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo temporário."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo "
"temporário."
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
msgstr ""
"Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "

643
po/ru.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 03:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:39+0200\n"
"Last-Translator: vp1981 <irk.translator@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n"
@ -22,25 +22,277 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Не удалось напечатать %s"
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс: %s."
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "Столбец первой страницы"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Шаг горизонтальной прокрутки"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Перекрытие страниц при прокрутке"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Максимальное количество страниц хранимых в кэше"
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Длина истории переходов"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Цвет фона загрузочной заставки"
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Цвет загрузочной заставки"
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "При перекраске сохранять оттенок и изменять только осветление"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Постраничная прокрутка"
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Центрировать увеличение по горизонтали"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Выровнять цель ссылки по левому краю"
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Разрешить изменять размер при следовании по ссылкам"
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Центрировать результат по горизонтали"
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер «Загружается ...»"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Подогнать размеры при открытии документа"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать каталоги"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Подсветить результаты поиска"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Включить инкрементальный поиск"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Сбросить результаты при отмене поиска"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Использовать базовое имя файла в заголовке"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Показывать номер страницы в заголовке"
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Использовать базовое имя файла в строке состояния"
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Включить поддержку synctex"
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Включить сервис D-Bus"
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Буфер для записи данных из области выделенных мышкой"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Выполнить команду"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезаписью)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Не подсвечивать результаты текущего поиска"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Подсветить результаты текущего поиска"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Показать информацию о версии файла"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Нет открытых документов."
@ -173,283 +425,17 @@ msgstr "Неизвестное вложение или изображение «
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Прикреплённые файлы"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Столбец первой страницы"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Шаг горизонтальной прокрутки"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Перекрытие страниц при прокрутке"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Максимальное количество страниц хранимых в кэше"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Длина истории переходов"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Цвет фона загрузочной заставки"
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Цвет загрузочной заставки"
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "При перекраске сохранять оттенок и изменять только осветление"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Постраничная прокрутка"
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Центрировать увеличение по горизонтали"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Выровнять цель ссылки по левому краю"
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Разрешить изменять размер при следовании по ссылкам"
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Центрировать результат по горизонтали"
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер «Загружается ...»"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Подогнать размеры при открытии документа"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать каталоги"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Подсветить результаты поиска"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Включить инкрементальный поиск"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Сбросить результаты при отмене поиска"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Использовать базовое имя файла в заголовке"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Показывать номер страницы в заголовке"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Использовать базовое имя файла в строке состояния"
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Включить поддержку synctex"
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Включить сервис D-Bus"
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Буфер для записи данных из области выделенных мышкой"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Выполнить команду"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезаписью)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Не подсвечивать результаты текущего поиска"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Подсветить результаты текущего поиска"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Показать информацию о версии файла"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Ссылка: страница %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Ссылка: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Ссылка: неправильная"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Сохранить изображение как"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -503,39 +489,76 @@ msgstr "Подсветка заданного положения в заданн
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Запустить в специальном режиме"
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Сохранить изображение как"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Не удалось напечатать %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr "Ссылка: страница %d"
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Ссылка: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Ссылка: неправильная"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Прикреплённые файлы"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нет индекса"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Без названия]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Не удалось прочитать файл со стандартного входа и записать его во временный файл."
msgstr ""
"Не удалось прочитать файл со стандартного входа и записать его во временный "
"файл."
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Тип файла не поддерживается. Установите соответствующий плагин."
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "В документе нет страниц"
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс: %s."
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,25 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom அமைப்பு"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
@ -169,282 +421,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom அமைப்பு"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -499,39 +485,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""

635
po/tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,25 +19,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr "İlk sayfanın sütunu"
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Yatay kaydırma adımı"
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması"
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır"
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
@ -170,283 +422,17 @@ msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'"
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "İlk sayfanın sütunu"
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Yatay kaydırma adımı"
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması"
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır"
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
@ -500,39 +486,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -19,25 +19,277 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:301
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#. zathura settings
#: ../config.c:142
msgid "Database backend"
msgstr "Буфер бази"
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../config.c:144
msgid "Zoom step"
msgstr "Збільшення"
#: ../config.c:146
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
#: ../config.c:148
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Кількість сторінок в одному рядку"
#: ../config.c:150
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Scroll step"
msgstr "Прокручування"
#: ../config.c:154
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:156
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Максимальне зменшення"
#: ../config.c:160
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../config.c:162
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:167
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
#: ../config.c:179
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:185
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:187
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:189
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:215
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:217
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:219
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:221
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:223
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:225 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:227
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:229
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:413
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:414
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:415
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:416
msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:417
msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:418
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:419
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:420
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:421
msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:422
msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:423
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:424
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:425
msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:426
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:427
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:428
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:429
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:430
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:431
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:406 ../shortcuts.c:1207
#: ../shortcuts.c:1236 ../shortcuts.c:1263
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито."
@ -170,282 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
#: ../page-widget.c:518
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:873
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Буфер бази"
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Збільшення"
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Кількість сторінок в одному рядку"
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Прокручування"
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Максимальне зменшення"
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
#: ../page-widget.c:874
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../main.c:57
@ -500,39 +486,74 @@ msgstr ""
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1117
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
#: ../zathura.c:207 ../zathura.c:1038
msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]"
#: ../zathura.c:473
#: ../zathura.c:519
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:534
#: ../zathura.c:580
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:544
#: ../zathura.c:590
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:230
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:307
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../callbacks.c:561
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"