apparmor/parser/po/af.po

489 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

2007-08-06 12:48:39 +00:00
# English translations for subdomain_parser package.
# Copyright (C) 2005 Immunix, Inc.
# This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package.
# Steve Beattie <steve@immunix.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subdomain-parser 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:26+8\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fout: Kon geheue nie toeken nie\n"
#: ../parser_include.c:114
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Fout kon nie n tydelike lêer toeken nie\n"
#: ../parser_include.c:165
#, fuzzy
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fout: Geheue is opgebruik\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Fout: Kan gids %s nie by soekpad voeg nie\n"
#: ../parser_include.c:199
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Fout: Kon geheue nie toeken nie\n"
#: ../parser_include.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fout: kon buffer vir insluit.-reël %d in %s nie toeken nie\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fout: slegte insluit.-reël %d in %s\n"
#: ../parser_include.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Fout: oorskry %d vlakke van ingeslotenes. Sluit NIE prosessering %s in nie\n"
#: ../parser_include.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Fout: #insluit %s%c nie gevind nie. reël %d in %s\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Slegte skryfposisie\n"
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Toelating geweier\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Geheue is opgebruik\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "Kon profiel Slegte geheueadres nie kopieer nie\n"
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profiel pas nie aan by protokol nie\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profiel stem nie ooreen met handtekening nie\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profielweergawe nie ondersteun nie\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profiel bestaan reeds\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profiel bestaan nie\n"
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Onbekende fout\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: Kan \"%s\" nie byvoeg nie."
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: Kan \"%s\" nie vervang nie."
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: Kan \"%s\" nie verskuif nie."
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Kan nie na stdout toe skryf nie\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: BEWEER: Ongeldige opsie: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Byvoeging vir \"%s\" was suksesvol.\n"
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Vervanging van \"%s\" was suksesvol.\n"
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Verwydering van \"%s\" was suksesvol.\n"
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIEK slegs inkrementbuffer %p pos %p uitbr %p grootte %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Kan %s - %s nie open nie\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "kan werkarea nie skep nie\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "kan profiel nie seriemaak nie %s\n"
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Kan nie volledige profielinskrywing skryf nie\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Onverwagte karakter gevind: '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_modus) Onverwagte karakter gevind: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Onverwagte karakter gevind: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Onverwagte karakter gevind: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Waarskuwing (reël %d):"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Kon geheue vir subdomeinbasis-hegpunt nie toeken nie\n"
#: ../parser_main.c:274
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: Kan modules nie bevraagteken nie - '%s'\n"
"Óf modules word versper, óf u kern is te oud.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr "%s: Kan nie vind nie"
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Verseker dat dit gelaai is.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Jammer. U het stamvoorregte nodig om hierdie program te laat loop.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Waarskuwing! U het hierdie program setuid-stam gestel.\n"
"Enigiemand wat hierdie program kan laat loop, kan u SubDomain-profiele bywerk.\n"
" \n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: Foute in lêer gevind. Staking.\n"
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' moet deur 'x' gevolg word"
#: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' is ongeldig, konflikterende kwalifiseerder reeds gespesifisieer"
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' moet deur 'x' gevolg word"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' is ongeldig, konflikterende kwalifiseerder reeds gespesifisieer"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Ongeldige modus, 'x' moet deur uitvoerende kwalifiseerder 'i', 'u' of 'p' voorafgegaan word"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Intern: onverwagte moduskarakter in inset"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Geheuetoekenningsfout."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Subdomeinontlederfout, reël %d: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Kon inskrywings nie saamvleg nie. Geheue is opgebruik\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profiel %s: het reël %s saam met veelvuldige x-modifiseerders gevleg\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Jammer, maar verstek-toegelate subdomeins word nie langer ondersteun nie. (domein: %s)"
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Beweer: `reël' het NUL teruggestuur."
#: parser_yacc.y:407
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr "Beweer: `net-reël' het NUL teruggestuur."
#: parser_yacc.y:424
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Beweer: `hat-reël' het NUL teruggestuur."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "ontbreek daar n reëleindkarakter? (inskrywing: %s)"
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr "Beweer: `adresse' het NUL teruggestuur."
#: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr "Netwerkinskrywings kan slegs een AAN-adres hê."
#: parser_yacc.y:694
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "Netwerkinskrywings kan slegs een VAN-adres hê."
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "`%s' is nie n geldige ip-adres nie."
#: parser_yacc.y:756
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr "`/%d' is nie n geldige netmasker nie."
#: parser_yacc.y:763
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "`%s' is nie n geldige netmasker nie."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "poorte moet tussen %d en %d wees"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Subdomeinontlederfout, reël %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Subdomeinontlederfout, reël %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: Onwettige open {, nesting van groeperings nie toegelaat nie\n"
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: Regex-groeperingsfout: Ongeldige aantal items tussen {}\n"
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex-groeperingsfout: Ongeldige sluiting }, geen ooreenstemmende oop nie { bespeur\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex-groeperingsfout: Ongesluite groepering, verwag sluiting }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Interne bufferoorvloei bespeur, %d karakters oorskry\n"
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: Kan insetreël '%s' nie ontleed nie\n"
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: Misluk om regex '%s' saam te stel [oorspronklik: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: fout naby"
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: foutrede: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Misluk om regex '%s' saam te stel [oorspronklik: '%s'] - malloc het misluk\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Foute gevind in die kombineer van reëls tydens naprosessering. Staking.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Foute gevind tydens regex-naproses. Staking.\n"