zathura/po/es.po

401 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# zathura - language file (Spanish)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-08-05 16:09:28 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"zathura/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear favorito: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito eliminado: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el favorito: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:467
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:469
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:476
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:480
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:105
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:107
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:109
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:111
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:113
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:115
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:117
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:119
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:121
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:123
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:124
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:126
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:128
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:130
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:132
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:136
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:138
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:140
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:142
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:144
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:146
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:148
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:150
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:151
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:153
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:155
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:157
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:159
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:161
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:163
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:291
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:292
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:293
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:294
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:295
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:296
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:297
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:298
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:299
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:300
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:301
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:302
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:303
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:304
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:305
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:306
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:307
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../config.c:308
2012-06-20 16:57:51 +02:00
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:51
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:52
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:53
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta para el directorio de datos"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:54
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:55
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en background"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:56
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Document password"
msgstr ""
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:57
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
#: ../main.c:58
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:59
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:456
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:640
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:738
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:739
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
2012-08-05 16:09:28 +02:00
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"