zathura/po/es_CL.po

390 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (Spanish (Chile))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <wat.sh1ken@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
"language/es_CL/)\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe marcador: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:467
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:469
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:476
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:480
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:108
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:110
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:112
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:114
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:116
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:118
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:119
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:121
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:123
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:125
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:127
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:131
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:133
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:135
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:137
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:139
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:143
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:144
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:146
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:148
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:150
msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:152
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:154
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:156
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:284
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:285
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:286
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:287
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:288
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:289
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:290
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:291
msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:292
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:293
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:294
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:295
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:296
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:297
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:298
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:299
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:300
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:301
2012-06-20 16:57:51 +02:00
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../page-widget.c:729
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Save image as"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../shortcuts.c:819
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Ejecución en background"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"