zathura/po/fr.po

370 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (French)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# Quentin Stiévenart <quentin.stievenart@gmail.com>, 2012.
2012-06-07 18:54:29 +02:00
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 16:49+0200\n"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../callbacks.c:176
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Index invalide : '%s'"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:446 ../shortcuts.c:897
msgid "No document opened."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Aucun document ouvert."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Impossible de créer le marque page: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Marque page créé avec succès : %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Marque page supprimé : %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Aucun marque page : %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Aucune information disponible."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Aucun argument passé."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:467
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:469
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:476
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Image '%s' inconnue"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:480
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Page %d"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Pièces jointes"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Images"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#. zathura settings
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Gestionnaire de base de données"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Facteur de zoom"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Espacement entre les pages"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de page par rangée"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:108
msgid "Scroll step"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Facteur de défilement"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:110
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:112
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:114
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Durée de vie (en secondes) d'une page cachée"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:115
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Délai en secondes entre chaque purge du cache."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:117
msgid "Recoloring (dark color)"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Recolorisation (couleurs sombres)"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:119
msgid "Recoloring (light color)"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Recolorisation (couleurs claires)"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:121
msgid "Color for highlighting"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Couleur de surbrillance"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:123
msgid "Color for highlighting (active)"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:127
msgid "Recolor pages"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Recoloriser les pages"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:129
msgid "Wrap scrolling"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Défiler lors du renvoi à la ligne"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:131
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Advance number of pages per row"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:133
msgid "Transparency for highlighting"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Transparence de la surbrillance"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:135
msgid "Render 'Loading ...'"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Rendu 'Chargement...'"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:136
msgid "Adjust to when opening file"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:138
msgid "Show hidden files and directories"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:140
msgid "Show directories"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Montrer les dossiers"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:142
msgid "Always open on first page"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:144
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight search results"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:146
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Clear search results on abort"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#. define default inputbar commands
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:268
msgid "Add a bookmark"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Ajouter un marque-page"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:269
msgid "Delete a bookmark"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Supprimer un marque-page"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:270
msgid "List all bookmarks"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Lister tous les marque-pages"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:271
msgid "Close current file"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Fermer le fichier actuel"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:272
msgid "Show file information"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:273
msgid "Show help"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Afficher l'aide"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:274
msgid "Open document"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Ouvrir un document"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:275
msgid "Close zathura"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Quitter Zathura"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:276
msgid "Print document"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Imprimer un document"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:277
msgid "Save document"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Sauver un document"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:278
msgid "Save document (and force overwriting)"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:279
msgid "Save attachments"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:280
msgid "Set page offset"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Régler le décalage de page"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:281
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Mark current location within the document"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:282
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Delete the specified marks"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:283
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Don't highlight current search results"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:284
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight current search results"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:285
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Copier l'image"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../page-widget.c:729
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Save image as"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Enregistrer l'image sous"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../shortcuts.c:803
msgid "This document does not contain any index"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Chemin vers le dossier de données"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Forker en arrière-plan"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:78
msgid "Document password"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "Mot de passe du document"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
2012-04-18 19:38:02 +02:00
msgstr "Niveau d'affichage (debug, info, warning, error)"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:799
msgid "[No name]"
2012-06-07 18:54:29 +02:00
msgstr "[Sans nom]"