Authenticator/po/pt_BR.po

674 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

# Brazilian Portuguese translation of authenticator.
# Copyright (C) 2019 Authenticator'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-02 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 17:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:7
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: src/Authenticator/application.py.in:36
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:8
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/resources/gtk/ui/about_dialog.ui.in:10
#| msgid "Two-factor authentication"
msgid "A Two-Factor Authentication application"
msgstr "Um aplicativo de autenticação de dois fatores"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:10
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid ""
"Simple application that generates a two-factor authentication code, created "
"for GNOME."
msgstr ""
"Aplicativo simples que gera um código de autenticação de dois fatores, "
"criado para o GNOME."
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:11
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:13
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "QR code scanner"
msgstr "Escaneador de código QR"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:14
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Uma interface de usuário bonita"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:15
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
msgstr "Enorme banco de dados de mais de 560 serviços suportados"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:16
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
msgstr "Mantenha seus tokens PIN seguros bloqueando o aplicativo com uma senha"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:17
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
msgstr "Obter automaticamente uma imagem para serviços usando seus favicon"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:18
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "The possibility to add new services"
msgstr "A possibilidade de adicionar novos serviços"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:19
msgid "Dark theme and night light"
msgstr "Tema escuro e luz noturna"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:25
msgid "Main Window - empty state"
msgstr "Janela principal - estado vazio"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:29
#: data/resources/gtk/ui/account_add.ui:15
msgid "Add a new account"
msgstr "Adicionar uma nova conta"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:33
msgid "Main Window - Accounts List"
msgstr "Janela principal - lista de contas"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:37
msgid "Settings Window"
msgstr "Janela de configurações"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.appdata.xml.in.in:160
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
#| msgid "Two-factor authentication"
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Verificação;2FA;Autenticação;Authentication;TwoFactor;Dois Fatores;"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window position"
msgstr "Posição padrão da janela"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:28
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema escuro"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:29
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:76
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Se o aplicativo deve usar um tema escuro."
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:83
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Tempo até bloqueio automático"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:17
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Bloqueia o aplicativo após inatividade por X minutos"
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:43
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Night Light"
msgstr "Luz noturna"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:44
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:84
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Automatically enable dark mode at night."
msgstr "Habilita automaticamente o modo escuro à noite."
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/com.github.bilelmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Comportamento padrão da janela maximizada"
#: data/resources/gtk/ui/about_dialog.ui.in:13
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/account_add.ui:33
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: data/resources/gtk/ui/account_add.ui:53
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Escanear código QR"
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:56
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:78
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:95
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:96
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Enable 2FA for this account"
msgstr "Habilita 2FA para essa conta"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:97
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "2FA Token"
msgstr "Token 2FA"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/resources/gtk/ui/account_config.ui:111
msgid "Provider Website"
msgstr "Site do provedor"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/resources/gtk/ui/account_edit.ui:31
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: data/resources/gtk/ui/account_row.ui:22
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/resources/gtk/ui/account_row.ui:40
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: data/resources/gtk/ui/account_row.ui:97
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiar PIN pra área de transferência"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:46
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha atual:"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:91
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nova senha:"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:136
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Confirm New Password:"
msgstr "Confirmar nova senha:"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:184
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:174
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/password_widget.ui:205
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Delete Password"
msgstr "Excluir senha"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:24
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/settings.ui.in:75
#: src/Authenticator/application.py.in:106
msgid "Lock the application"
msgstr "Bloquear o aplicativo"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:13
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:17
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Mostra os atalhos"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:24
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:31
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:40
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:44
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr "Adiciona"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/shortcuts.ui:51
2018-12-30 15:06:51 +01:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:189
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "There are no accounts yet…"
msgstr "Ainda não há contas…"
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:218
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Add a new account from the menu"
msgstr "Adicione uma nova conta pelo menu"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:234
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneie um código QR"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:366
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:429
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Authenticator is locked"
msgstr "O Autenticador está bloqueado"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: data/resources/gtk/ui/window.ui.in:468
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: src/authenticator.py.in:49
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Iniciar no modo de depuração"
#: src/Authenticator/application.py.in:114
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "from a plain-text JSON file"
msgstr "de um arquivo JSON de texto simples"
#: src/Authenticator/application.py.in:115
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "in a plain-text JSON file"
msgstr "em um arquivo JSON em texto simples"
#: src/Authenticator/application.py.in:117
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: src/Authenticator/application.py.in:118
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
#. Night mode action
#: src/Authenticator/application.py.in:126
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/Authenticator/application.py.in:127
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: src/Authenticator/application.py.in:128
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: src/Authenticator/application.py.in:129
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "About Authenticator"
msgstr "Sobre o Autenticador"
#: src/Authenticator/models/account.py:84
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: src/Authenticator/widgets/accounts/add.py:247
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Invalid QR code"
msgstr "Código QR inválido"
#: src/Authenticator/widgets/accounts/list.py:152
msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
msgstr "As senhas de uso único (OTP) expiram em {} segundos"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: src/Authenticator/widgets/accounts/row.py:90
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "Couldn't generate the secret code"
msgstr "Não foi possível gerar o código secreto"
#: src/Authenticator/widgets/accounts/row.py:100
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
msgstr "O PIN de {} foi copiado para a área de transferência"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: src/Authenticator/widgets/accounts/row.py:141
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "The account was updated successfully"
msgstr "A conta foi atualizada com sucesso"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: src/Authenticator/widgets/notification.py:53
#: src/Authenticator/widgets/notification.py:84
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/Authenticator/widgets/notification.py:79
msgid "Close the notification"
msgstr "Fechar a notificação"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:170
2019-05-20 05:15:05 +02:00
msgid "Save Password"
msgstr "Salvar senha"
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:222
msgid "Do you want to remove the authentication password?"
msgstr "Deseja remover a senha de autenticação?"
#: src/Authenticator/widgets/settings.py:223
msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
msgstr "A senha de autenticação reforça a privacidade de suas contas."
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#: src/Authenticator/widgets/utils.py:26 src/Authenticator/widgets/utils.py:31
2019-02-11 22:35:26 +01:00
msgid "JSON files"
msgstr "Arquivos JSON"
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
#~ msgstr "Gerador de código de autenticação de dois fatores"
#~ msgid ""
#~ "HOTFIX: if you had an issue with your accounts being lost after the "
#~ "latest update, please update to this one."
#~ msgstr ""
#~ "HOTFIX: se você teve um problema com suas contas perdidas após a "
#~ "atualização mais recente, atualize para esta."
#~ msgid ""
#~ "Database migrations: ensure users won't lose their data in the future"
#~ msgstr ""
#~ "Migrações de banco de dados: garanta que os usuários não perderão seus "
#~ "dados no futuro"
#~ msgid "Fix edit account issue"
#~ msgstr "Correção de problema na edição de contas"
#~ msgid "Improve the provider image widget"
#~ msgstr "Melhoria do widget de imagem do provedor"
#~ msgid "Translations updates"
#~ msgstr "Atualizações de traduções"
#~ msgid ""
#~ "Authenticator 3.32 is out! Here's an overview of what changed Please "
#~ "backup your accounts before updating to the latest version and restore "
#~ "the data after update."
#~ msgstr ""
#~ "O autenticador 3.32 está fora! Aqui está uma visão geral do que mudou. "
#~ "Por favor, faça backup de suas contas antes de atualizar para a versão "
#~ "mais recente e restaurar os dados após a atualização."
#~| msgid "Settings Window"
#~ msgid "New settings window"
#~ msgstr "Nova janela de configurações"
#~ msgid "Download provider images using their favicon if possible"
#~ msgstr "Baixa imagens dos provedores usando seu favicon, se possível"
#~ msgid "Night Light feature: not working yet!"
#~ msgstr "Recurso de luz noturna: não está funcionando ainda!"
#~ msgid ""
#~ "The possibility to enable/disable a password without having to reset "
#~ "everything"
#~ msgstr ""
#~ "A possibilidade de habilitar/desabilitar uma senha sem ter que redefinir "
#~ "tudo"
#~ msgid ""
#~ "You can now add new providers and set images for providers that we didn't "
#~ "find an icon for"
#~ msgstr ""
#~ "Agora você pode adicionar novos provedores e definir imagens para "
#~ "provedores para os quais não encontramos um ícone"
#~ msgid "Mobile ready"
#~ msgstr "Pronto para mobilidade"
#~ msgid "New icon by Tobias Bernard"
#~ msgstr "Novo ícone por Tobias Bernard"
#~ msgid "Click to copy the PIN on GNOME Shell Search provider results"
#~ msgstr ""
#~ "Clique para copiar o PIN nos resultados do provedor de Pesquisa do GNOME "
#~ "Shell"
#~ msgid ""
#~ "Hide the results from Shell Search Provider if the application is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Oculte os resultados do Provedor de Pesquisa do Shell se o aplicativo "
#~ "estiver bloqueado"
#~ msgid "Bunch of fixed bugs"
#~ msgstr "Várias correções de erros"
#~ msgid ""
#~ "Since I have moved the application to GNOME Gitlab's World group, a "
#~ "Flatpak build for each new commit is available to download from the "
#~ "site's website."
#~ msgstr ""
#~ "Desde que eu mudei o aplicativo para o grupo World do GNOME GitLab, uma "
#~ "versão Flatpak para cada novo commit está disponível para download no "
#~ "site do site."
#~ msgid "Backup and restore from a basic JSON file"
#~ msgstr "Backup e restauração de um arquivo JSON básico"
#~ msgid "Backup and restore from an encrypted-GPG JSON file"
#~ msgstr "Backup e restauração de um arquivo JSON criptografado com GPG"
#~ msgid "Add andOTP support (free and open Android 2FA application)"
#~ msgstr "Adição de suporte a andOTP (aplicativo Android 2FA livre e aberto)"
#~ msgid "New Settings window with 3 sections: appearance, behavior and backup"
#~ msgstr ""
#~ "Nova janela de Configurações com 3 seções: aparência, comportamento e "
#~ "backup"
#~ msgid "Fix Flatpak Build with the latest GNOME Runtime"
#~ msgstr "Correção de Flatpak Build com o GNOME Runtime mais recente"
#~ msgid "Move the project to GNOME Gitlab's World group"
#~ msgstr "Movido o projeto para o grupo World do GNOME GitLab"
#~ msgid "GNOME Shell Search provider"
#~ msgstr "Provedor de Pesquisa do GNOME Shell"
#~ msgid "Codes expire simultaneously #91"
#~ msgstr "Código expira simultaneamente #91"
#~ msgid "Revamped main window to more closely follow the GNOME HIG"
#~ msgstr "Renovada a janela principal para seguir mais de perto o GNOME HIG"
#~ msgid "Revamped add a new account window to make it easier to use"
#~ msgstr "Renovada a adição de uma nova janela de conta para facilitar o uso"
#~ msgid ""
#~ "Possibility to add an account from a provider not listed in the shipped "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ "Possibilidade de adicionar uma conta de um provedor não listado no banco "
#~ "de dados enviado"
#~ msgid "Possibility to edit an account"
#~ msgstr "Possibilidade de editar uma conta"
#~ msgid "One Time Password now visible by default"
#~ msgstr "Senha de uso único (OTP) agora visível por padrão"
#~ msgid "Fix python-dbus by using GDbus instead"
#~ msgstr "Correção do python-dbus usando o GDbus"
#~ msgid "Fix the QRScanner on GNOME Shell"
#~ msgstr "Correção do QRScanner no GNOME Shell"
#~| msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgid "Add a new entry for the account's username"
#~ msgstr "Adição de uma nova entrada para o nome de usuário da conta"
#~ msgid "Updated database of supported accounts"
#~ msgstr "Banco de dados atualizado de contas suportadas"
#~ msgid "HOTFIX: App not running in DE other than GNOME"
#~ msgstr "HOTFIX: Aplicativo não sendo executado em DE diferente do GNOME"
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
#~ msgstr "Projeto renomeado para Autenticador"
#~ msgid "Cleaner code base"
#~ msgstr "Base de código mais limpo"
#~ msgid "Faster startup"
#~ msgstr "Inicialização mais rápida"
#~ msgid "Remove unneeded features"
#~ msgstr "Remoção de recursos desnecessários"
#~ msgid "Switch to pyzbar instead of zbarlight"
#~ msgstr "Troca para pyzbar em vez de zbarlight"
#~ msgid "Flatpak package"
#~ msgstr "Pacote Flatpak"
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
#~ msgstr "Gerador de código de autenticação de dois fatores."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "We couldn't find an image for this provider"
#~ msgstr "Não foi possível localizar uma imagem para esse provedor"
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Comportamento"
#~ msgid "Authenticator version number"
#~ msgstr "Número da versão do Autenticador"
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
#~ msgstr "Senha de autenticação agora habilitada."
#~ msgid "The authentication password was updated."
#~ msgstr "A senha de autenticação foi atualizada."
#~ msgid "The authentication password was deleted."
#~ msgstr "A senha de autenticação foi excluída."
#~ msgid "@appid@"
#~ msgstr "@appid@"
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
#~ msgstr "Enorme banco de dados (290+) de web sites e aplicativos"
#~ msgid "Night mode"
#~ msgstr "Modo noturno"
#~ msgid "Enable/disable night mode within the application"
#~ msgstr "Ativar/desativar o modo noturno dentro do aplicativo"
#~ msgid "Use a dark theme, if possible"
#~ msgstr "Use um tema escuro, se possível"
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticator Password"
#~ msgstr "Senha de autenticação"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#~ msgid "Edit {} - {}"
#~ msgstr "Editar {} - {}"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
2019-05-20 05:15:05 +02:00
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"
2019-02-11 22:35:26 +01:00
#~ msgid "Secret token"
#~ msgstr "Token secreto"
#~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "A biblioteca zbar não foi encontrada. O escaneador QRCode será desativado"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Procurar"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Modo de seleção"
#~ msgid "Click on items to select them"
#~ msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "Senha antiga"
#~ msgid "Erase existing accounts"
#~ msgstr "Apagar contas existentes"
#~ msgid "The application needs to be restarted first."
#~ msgstr "O aplicativo precisa ser reiniciado antes."
#~ msgid "The existing accounts will be erased in 5 seconds"
#~ msgstr "As contas existentes serão apagadas em 5 segundos"
#~ msgid "An account or more were removed."
#~ msgstr "Uma ou mais contas foram removidas."
#~ msgid "Whether the application is locked with a password or not"
#~ msgstr "Se o aplicativo está ou não bloqueado com uma senha"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"
2018-12-30 15:06:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticator@NAME_SUFFIX@"
#~ msgstr "Autenticador"
#~ msgid "in an OpenPGP-encrypted JSON file"
#~ msgstr "em um arquivo JSON encriptado com OpenPGP"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
#, fuzzy
#~ msgid "GPG paraphrase"
#~ msgstr "Senha GPG"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Paraphrase"
#~ msgstr "Paráfrase"
#~ msgid "There was an error during the import of the encrypted file."
#~ msgstr "Houve um erro durante a importação do arquivo criptografado."
#~ msgid "GPG fingerprint"
#~ msgstr "Impressão digital GPG"
#~ msgid "Public keys"
#~ msgstr "Chaves públicas"
#~ msgid "Private keys"
#~ msgstr "Chaves privadas"
#~ msgid "GPG keys location"
#~ msgstr "Localização das chaves GPG"
#~ msgid "Encrypted GPG files"
#~ msgstr "Arquivos encriptados com GPG"
#~ msgid "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
#~ msgstr "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"