Authenticator/po/fur.po

952 lines
27 KiB
Text
Raw Normal View History

2020-01-02 06:50:42 +00:00
# Friulian translation for authenticator.
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 13:31+0100\n"
2023-03-10 07:57:56 +00:00
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticadôr"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
2020-09-08 07:59:35 +00:00
msgstr "Autenticazion a doi fatôrs"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/application.rs:94
msgid "Generate two-factor codes"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgstr "Gjenere codiçs a doi fatôrs"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Verifiche;2FA;Autenticazion;OTP;TwoFactor;DoiFatôrs;TOTP;"
2020-09-08 07:59:35 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Largjece predefinide dal barcon"
2020-09-08 07:59:35 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Altece predefinide dal barcon"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Compuartament predefinît dal barcon slargjât"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr "Bloc automatic"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di blocâsi in automatic o mancul"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
2020-09-08 07:59:35 +00:00
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Timp di spiete pal bloc automatic"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
2020-09-08 07:59:35 +00:00
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Bloche la aplicazion inative dopo X minûts"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "Download Favicons"
msgstr "Discjame Favicons"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr ""
"Indiche se la aplicazion e à di cirî di cjatâ une icone pai furnidôrs di "
"servizis."
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Discjame Favicons su conessions a consum"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Indiche se la aplicazion e à di discjariâ lis favicons suntune conession a "
"consum."
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Semplice aplicazion par gjenerâ codiçs di autenticazion a doi fatôrs."
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalitâts:"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Supuart dai metodis basâts su timp/su contadôr/Steam"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "Supuart dai algoritmis SHA-1/SHA-256/SHA-512"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "Scansion codiç QR doprant une fotocjamare o di une cature di videade"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Bloche la aplicazion cuntune password"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Biele interface utent"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Il furnidôr dal servizi di ricercje par GNOME Shell"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
2023-03-10 07:57:56 +00:00
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgstr ""
"Fâs il backup/Ripristine di/su aplicazions cognossudis come FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Main Window"
msgstr "Barcon principâl"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Add a New Account"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgstr "Zonte un gnûf account"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Zonte un gnûf furnidôr"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Account Details"
msgstr "Detais Account"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Supuart di formâts di backup/ripristin"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "_Camera"
msgstr "_Fotocjamare"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Videade"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "_QR Code Image"
msgstr "Imagjin di codiç _QR"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Scansione codiç QR"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
2020-09-08 07:59:35 +00:00
msgid "Provider"
msgstr "Furnidôr"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Token issuer"
msgstr "Emetidôr di token"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
2020-09-08 07:59:35 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
2020-09-08 07:59:35 +00:00
msgid "Token"
msgstr "Token"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Counter"
msgstr "Contadôr"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Computing Method"
msgstr "Metodi di elaborazion"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Period"
msgstr "Periodi"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Durade in seconts fin al prossim inzornament di password"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Digits"
msgstr "Cifris"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Lungjece dal codiç gjenerât"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "How to Set Up"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgstr "Cemût configurâ"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera"
msgstr "Fotocjamare"
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider"
msgstr "Cree furnidôr"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Increment the counter"
msgstr "Incremente il contadôr"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copie il PIN intes notis"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Detais dal account"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nissune fotocjamare cjatade"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/camera.ui:39
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "_From a Screenshot"
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgstr "_Di une videade"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "Erôr dal servizi segret"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Autenticadôr al fâs afidament a un furnidôr di servizi segret par gjestî lis "
"tôs informazions sensisbilis de session e al è capitât un erôr intant che o "
"stevin cirint di memorizâ o otignî la tô session."
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Chi a son un pocjis di robis che ti puedin judâ a justâ i problemis cul "
"servizi segret:"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Controle di vê instalât un furnidôr di servizi segret, come gnome-keyring "
"(puarteclâfs di gnome)."
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Controle di vê un puarteclâfs predefinît e che al sedi sblocât."
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Controle i regjistris de aplicazion e la documentazion de distribuzion par "
"vê plui detais."
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-02-01 14:22:24 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatece"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
2021-03-02 06:37:59 +00:00
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Passphrase"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
2021-03-02 06:37:59 +00:00
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Configure une passphrase par blocâ la aplicazion cun"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloche in _automatic la aplicazion"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Indiche se blocâ in automatic la aplicazion"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Timp di spiete dal bloc automatic"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "The time in minutes"
msgstr "Il timp in minûts"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Rêt"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Discjame Favicons"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Cîr di recuperâ in automatic une icone di un sît web"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "_Metered Connection"
msgstr "Conessions a consu_m"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
2023-03-10 07:57:56 +00:00
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Recupere une icone di sît web suntune conession a consum"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup/Ripristin"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Ripristine"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Cree password"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Configure une passphrase"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Dopo vê stbilît une passphrase, Autenticadôr al partirà blocât."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Passphrase atuâl"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase"
msgstr "Gnove passphrase"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Ripet passphrase"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristine"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Select a _File"
msgstr "Selezione un _file"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Non"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Il valôr predefinît pal metodi di elaborazion basât su contadôr"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Help URL"
msgstr "URL di jutori"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Providers"
msgstr "Furnidôrs"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "New Provider"
msgstr "Gnûf furnidôr"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:207
#: data/resources/ui/window.ui:228
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202
msgid "Search…"
msgstr "Cîr…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "No Results"
msgstr "Nissun risultât"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nol è stât cjatât nissun furnidôr che al corispuint ae ricercje."
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nissun furnidôr selezionât"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Selezione un furnidôr o cree un gnûf"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgstr ""
"Nol è stât cjatât nissun account o furnidôr che al corispuint ae ricercje."
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di tastiere"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "New Account"
msgstr "Gnûf account"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Show Providers List"
msgstr "Mostre liste dai furnidôrs"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:6
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "_Lock the Application"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgstr "_Bloche la aplicazion"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "Fu_rnidôrs"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis tastiere"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Informazions su Autenticadôr"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:66
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Authenticator is Locked"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
msgstr "L'autenticadôr al è blocât"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:92
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sbloche"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "New Account"
msgstr "Gnûf account"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principâl"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:153
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "No Accounts"
msgstr "Nissun account"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: data/resources/ui/window.ui:154
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Prime zonte un account o scansione un codiç QR."
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/application.rs:77
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Accounts ripristinâts cun sucès"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/application.rs:103
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "translator-credits"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
msgstr "Fabio Tomat, <f.t.public@gmail.com>, 2024"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Password par une volte sole (OTP) copiade"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/application.rs:393
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "La password e je stade copiade cun sucès"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/aegis.rs:403
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Intun file JSON che al conten test in clâr o cjamps cifrâts"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/aegis.rs:443
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Di un file JSON che al conten test in clâr o cjamps cifrâts"
2021-01-27 15:53:49 +00:00
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/andotp.rs:79
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/andotp.rs:83
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Intun file JSON a test sempliç"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-27 15:53:49 +00:00
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/andotp.rs:127
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Di un file JSON a test sempliç"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: src/backup/bitwarden.rs:47
2021-03-02 06:37:59 +00:00
msgid "Unknown account"
msgstr "Account no cognossût"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#: src/backup/bitwarden.rs:55
2021-03-02 06:37:59 +00:00
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Emitent no cognossût"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/bitwarden.rs:120
2021-03-02 06:37:59 +00:00
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/freeotp.rs:18
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autenticadôr"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/freeotp.rs:22
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Intun file di test sempliç. compatibil cun FreeOTP+"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/freeotp.rs:51
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utenticadôr"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/freeotp.rs:55
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Di un file di test sempliç, compatibil cun FreeOTP+"
2020-09-08 07:59:35 +00:00
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Di un file JSON di test sempliç, compatibil cun FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/google.rs:23
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Di un codiç QR gjenerât di Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/backup/legacy.rs:41
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
msgstr "Au_tenticadôr (vecjo)"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "OTP Raivo"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "Di une esportazion ZIP gjenerade di OTP Raivo"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/models/algorithm.rs:60
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "Counter-based"
msgstr "Basât su contadôr"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/models/algorithm.rs:61
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "Time-based"
msgstr "Basât sul timp"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/models/algorithm.rs:63
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/models/algorithm.rs:126
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/models/algorithm.rs:127
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#: src/models/algorithm.rs:128
2021-01-27 15:53:49 +00:00
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414
#: src/widgets/providers/page.rs:292
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Select QR Code"
msgstr "Selezione codiç QR"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token no valit"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Desidersitu pardabon eliminâ l'account?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
msgid "This action is irreversible"
msgstr "Nol è pussibil torna indaûr di cheste azion"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "No"
2021-01-27 15:53:49 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
2021-03-02 06:37:59 +00:00
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passphrase sbaliade"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clâf / passphrase"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Select File"
msgstr "Selezione file"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:226
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Impussibil creâ un backup"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:338
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Impussibil ripristinâ de fotocjamare"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:349
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Impussibil ripristinâ di une videade"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:359
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Impussibil ripristinâ di une imagjin"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/preferences/window.rs:372
2023-04-28 09:03:10 +00:00
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Impussibil ripristinâ di un file"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Furnidôr creât cun sucès"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Furnidôr inzornât cun sucès"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
2022-12-30 22:40:48 +00:00
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Furnidôr gjavât cun sucès"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/providers/page.rs:186
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Furnidôr de modifiche: {}"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/providers/page.rs:325
2021-02-01 14:22:24 +00:00
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
2024-01-12 12:32:12 +00:00
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password sbaliade"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Indaûr"
2023-04-28 09:03:10 +00:00
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modalitât scure"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ une modalitât scure."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Torne indaûr"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Modifiche"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aspiet"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "_Modalitât scure"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ une modalitât scure"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "La clâf che e vignarà doprade par decifrâ la cassefuarte"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "La clâf doprade par cifrâ la cassefuarte"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "Impussibil ripristinâ i accounts"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Alc al è lât strucj"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "Impussibil cjatâ un codiç QR"
2023-03-10 07:57:56 +00:00
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Doprât par recuperâ la icone dal furnidôr"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "Istruzions di configurazion dal furnidôr"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selezione"
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etais"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Cambie non"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Di plui"
2021-02-01 14:22:24 +00:00
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "Base di dâts enorme di plui di 560 servizis supuartâts"
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
#~ msgstr "Ten i tiei token al sigûr, blocant la aplicazion cuntune password"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "La pussibilitât di zontâ gnûfs servizis"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "Teme scûr e lûs noturne"
#~ msgid "Sharing an account"
#~ msgstr "Condividi un account"
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Stabilint une password, di cumò indenant Autenticadôr al partirà blocât."
2021-02-01 14:22:24 +00:00
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
#~ msgstr "La durade in seconts. Il valôr conseât al è 30"
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
#~ msgstr "Cemût configurâ la autenticazion a doi fatôrs"
#~ msgid "There are no accounts yet…"
#~ msgstr "No'ndi son ancjemò di account…"
#~ msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgstr "Zonte un gnûf account dal menù"
#~ msgid "Scan a QR Code"
#~ msgstr "Scansion un codiç QR"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Mostre scurtis"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Zonte"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Scan QR"
#~ msgstr "Scansione QR"
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Une aplicazion di autenticazion a doi fatôrs"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Lûs noturne"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Di gnot, abilite in automatic la modalitât scure."
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Barcon principâl - stât vueit"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Barcon principâl - Liste dai account"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Conferme gnove password:"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Partìs in modalitât debug"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinît"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Zonte"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Il PIN di {} al è stât copiât intes notis"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Disfe"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Siere la notifiche"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Desideristu gjavâ la password di autenticazion?"
2020-01-02 06:50:42 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
2022-12-30 22:40:48 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "La password di autenticazion e rinfuarce la riservatece dai tiei account."
2020-09-08 07:59:35 +00:00
2021-01-21 06:58:39 +00:00
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "File JSON"
2020-09-08 07:59:35 +00:00
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Non account"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Done"