zathura/po/tr.po

390 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#
# Translators:
2012-05-08 19:21:44 +02:00
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
# <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:02+0200\n"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:913
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:48
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:58
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:81
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:83
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:109
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:220
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:229
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:423
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:467
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:469
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:476
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:480
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../commands.c:510
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
2012-05-08 19:43:48 +02:00
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:100
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:102
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:104
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:106
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../config.c:108
2012-07-03 11:09:25 +02:00
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:110
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:112
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:114
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:116
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:118
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:119
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:121
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:123
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:125
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:127
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:131
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:133
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:135
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:137
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:139
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Transparency for highlighting"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:143
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:144
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:146
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:148
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:150
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:152
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:154
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:156
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:284
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:285
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:286
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:287
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:288
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:289
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:290
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:291
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:292
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:293
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:294
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:295
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:296
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:297
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:298
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:299
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
2012-05-08 19:21:44 +02:00
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:300
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../config.c:301
2012-06-20 16:57:51 +02:00
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../page-widget.c:455
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:631
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../page-widget.c:728
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
2012-06-20 16:57:51 +02:00
#: ../page-widget.c:729
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Save image as"
msgstr ""
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../shortcuts.c:819
msgid "This document does not contain any index"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
#: ../zathura.c:73
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
#: ../zathura.c:74
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
#: ../zathura.c:75
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
#: ../zathura.c:76
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
#: ../zathura.c:77
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
#: ../zathura.c:78
2012-05-08 19:43:48 +02:00
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../zathura.c:79
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
2012-05-08 19:21:44 +02:00
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
2012-07-03 11:09:25 +02:00
#: ../zathura.c:251 ../zathura.c:816
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"