2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
# zathura - language file (German)
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 16:08+0100\n"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:204
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
|
|
|
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:232
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
|
|
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138
|
|
|
|
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397
|
|
|
|
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:48
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:54
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
2012-03-14 22:05:36 +01:00
|
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:58
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:81
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:83
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:109
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
msgid "No information available."
|
|
|
|
msgstr "Keine Information verfügbar."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:220
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
|
|
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:229
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
|
|
msgstr "Keine Argumente angegeben."
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Document saved."
|
|
|
|
msgstr "Dokument gespeichert."
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:421
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:423
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:467
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:469
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:476
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:480
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:510
|
2012-03-24 18:53:49 +01:00
|
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
|
|
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
|
|
|
|
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
#: ../completion.c:250
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Page %d"
|
|
|
|
msgstr "Seite %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../completion.c:293
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add images
|
|
|
|
#: ../completion.c:324
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#. zathura settings
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:105
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Database backend"
|
|
|
|
msgstr "Datenbank Backend"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:107
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
|
|
msgstr "Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:109
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
|
|
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:111
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:113
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Column of the first page"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Spalte der ersten Seite"
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:115
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
|
|
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:117
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
|
|
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:119
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
|
|
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:121
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
|
|
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:123
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Zeit (in Sekunden) bevor nicht sichtbare Seiten gelöscht werden"
|
2012-03-24 16:15:34 +01:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:124
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
|
2012-03-24 16:15:34 +01:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:126
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
|
|
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:128
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
|
|
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:130
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
|
|
msgstr "Farbe für eine Markierung"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:132
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
|
|
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:136
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Recolor pages"
|
2012-03-24 18:53:49 +01:00
|
|
|
msgstr "Färbe die Seiten ein"
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:138
|
|
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
"Behalte beim Neuzeichnen den ursprünglichen Hue-Wert bei und stimme nur die "
|
|
|
|
"Helligkeit ab"
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:140
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
2012-03-24 18:53:49 +01:00
|
|
|
msgstr "Scroll-Umbruch"
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:142
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
|
|
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:144
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:146
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:148
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
|
|
msgstr "Transparenz einer Markierung"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:150
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
|
|
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:151
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
|
|
msgstr "Seite einpassen"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:153
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
|
|
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:155
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show directories"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Ordner an"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:157
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Always open on first page"
|
2012-03-23 19:28:20 +01:00
|
|
|
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:159
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Highlight search results"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:161
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:163
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:291
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:292
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:293
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:294
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Close current file"
|
|
|
|
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:295
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show file information"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:296
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show help"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:297
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Open document"
|
|
|
|
msgstr "Öffne Dokument"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:298
|
2012-03-24 16:15:34 +01:00
|
|
|
msgid "Close zathura"
|
2012-03-24 18:53:49 +01:00
|
|
|
msgstr "Beende zathura"
|
2012-03-24 16:15:34 +01:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:299
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Print document"
|
|
|
|
msgstr "Drucke Dokument"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:300
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Save document"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Dokument"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:301
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:302
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:303
|
2012-03-24 18:53:49 +01:00
|
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
|
|
msgstr "Setze den Seitenabstand"
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:304
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:305
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:306
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:307
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:308
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
msgid "Show version information"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../links.c:162 ../links.c:219
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
|
|
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:51
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
|
|
|
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:52
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
|
|
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:53
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
|
|
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:54
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
|
|
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:55
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
|
|
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:56
|
2012-05-08 19:34:07 +02:00
|
|
|
msgid "Document password"
|
|
|
|
msgstr "Dokument Passwort"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:57
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:58
|
|
|
|
msgid "Print version information"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:59
|
|
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
2012-08-05 15:56:35 +02:00
|
|
|
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:456
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
msgstr "Lädt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:640
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
|
|
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:738
|
|
|
|
msgid "Copy image"
|
|
|
|
msgstr "Bild kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:739
|
|
|
|
msgid "Save image as"
|
|
|
|
msgstr "Bild speichern als"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:820
|
|
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
|
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
|
|
|
|
2012-08-05 16:09:28 +02:00
|
|
|
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
msgid "[No name]"
|
|
|
|
msgstr "[Kein Name]"
|