zathura/po/de.po

717 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (German)
2018-11-27 23:10:18 +01:00
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
2014-11-06 19:42:34 +01:00
# Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>, 2014
# simon04 <simon.legner@gmail.com>, 2012-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-09-06 22:50:37 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/language/de/)\n"
2016-04-18 21:04:59 +02:00
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-01-22 21:38:41 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Ein minimalistischer Dokumenten-Betrachter"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
2018-03-18 17:27:07 +01:00
"Zathura ist ein anpassbarer und funktionaler Dokumentenbetrachter. Er bietet "
"eine minimalistische und platzsparende Oberfläche und Verwendung ist auf "
"Tastaturinteraktionen fokussiert. Zathura ermöglicht es ein Dokument "
"gänzlich ohne der Verwendung einer Maus zu betrachten."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:21
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
2018-03-18 17:27:07 +01:00
msgstr "Unterstützung für SyncTeX-Synchronisation."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "Quickmarks and bookmarks."
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Markierungen und Lesezeichen."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Automatic document reloading."
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Automatisches Neuladen von Dokumenten."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#. Translators: Icon of the desktop entry.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:9
msgid "org.pwmt.zathura"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr "PDF;Ps;PostScript;DjVU;Dokumente;Presentation;Betrachter;"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' darf nicht 0 sein. Auf 1 gesetzt."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:395
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:431
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:670
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage %s kopiert: %s"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:703
2018-02-04 10:48:02 +01:00
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr "Das gewählte Bild wurde in die Zwischenablage %s kopiert"
#: zathura/commands.c:36 zathura/commands.c:76 zathura/commands.c:103
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:165 zathura/commands.c:281 zathura/commands.c:311
#: zathura/commands.c:337 zathura/commands.c:437 zathura/commands.c:569
2018-09-04 18:27:26 +02:00
#: zathura/shortcuts.c:413 zathura/shortcuts.c:1222 zathura/shortcuts.c:1257
#: zathura/shortcuts.c:1284
msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:42 zathura/commands.c:82 zathura/commands.c:442
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
#: zathura/commands.c:53
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht aktualisieren: %s"
#: zathura/commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
#: zathura/commands.c:60
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s"
#: zathura/commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
#: zathura/commands.c:88
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
#: zathura/commands.c:90
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
#: zathura/commands.c:119
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgid "No bookmarks available."
msgstr "Keine Lesezeichen verfügbar."
#: zathura/commands.c:129
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
#: zathura/commands.c:175
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: zathura/commands.c:176
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:177
msgid "Keywords"
msgstr "Schlagwörter"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:178
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: zathura/commands.c:179
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
#: zathura/commands.c:180
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
#: zathura/commands.c:181
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: zathura/commands.c:182
msgid "Modification date"
msgstr "Modifikationsdatum"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:183
msgid "Format"
2019-06-01 11:07:53 +02:00
msgstr "Format"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:184
msgid "Other"
2019-06-01 11:07:53 +02:00
msgstr "Sonstiges"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:189 zathura/commands.c:209
msgid "No information available."
msgstr "Keine Information verfügbar."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:247
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:258
msgid "No arguments given."
msgstr "Keine Argumente angegeben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:286
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Im strikten Sandkastenmodus ist Drucken nicht erlaubt"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:317 zathura/commands.c:343
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument gespeichert."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:345
msgid "Failed to save document."
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:322 zathura/commands.c:348
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:461
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:463
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:507
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:509
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:516
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:520
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:538
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Im strikten Sandkastenmodus ist Anwendungen ausführen nicht erlaubt"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/commands.c:582
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:287
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:330
msgid "Attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#. add images
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:361
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. zathura settings
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:183
msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:184
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgid "File monitor backend"
2017-01-05 15:55:45 +01:00
msgstr "Dateiwächter Backend"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:186
msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:188
msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:190
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:192
msgid "Column of the first page"
msgstr "Spalte der ersten Seite"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:194
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Render pages from right to left"
msgstr "Stelle Seiten von rechts nach links dar"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:196
msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:198
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:200
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Überlappung beim Scrollen von ganzen Seiten"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:202
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:204
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:206
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:208
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Maximale Größe der Vorschau im Zwischenspeicher (in Pixel)"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:210
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:212
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:213
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:214
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:216
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:218
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:220
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:223
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:224
msgid "Index mode background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:225
msgid "Index mode foreground color (active element)"
2014-11-06 19:42:34 +01:00
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:226
msgid "Index mode background color (active element)"
2014-11-06 19:42:34 +01:00
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:229
msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:231
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Behalte beim Neufärben den ursprünglichen Farbton bei und passe nur die "
"Helligkeit an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:233
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr ""
"Bilder bleiben unverändert, wenn das Einfärben des Dokuments aktiviert ist"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:235
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:237
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Seiten beim Scrollen beachten"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:239
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:241
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:243
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Vertically center pages"
2017-06-14 22:05:07 +02:00
msgstr "Zentriere Seiten vertikal"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:245
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Linkziel links ausrichten"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:247
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Erlaube Zoom-Änderungen beim Folgen von Links"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:249
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:251
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz für Markierungen"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:253
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:254
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:256
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:258
msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:260
msgid "Show recent files"
msgstr "Zeige zuletzt geöffnete Dateien an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:262
msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:264
msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:267
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:269
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:271
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:273
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr "Verwende ~ statt $HOME im Dateinamen im Fenstertitel"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:275
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:277
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr "Verwende erste Seite des Dokuments als Fenstersymbol"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:279
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:281
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr "Verwende ~ statt $HOME im Dateinamen in der Statusleiste"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:283
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:284
msgid "Synctex editor command"
msgstr "Synctex Editor Befehl"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:286
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "D-Bus-Dienst aktivieren"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:288
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Save history at each page change"
2017-06-14 22:05:07 +02:00
msgstr "Speichere Verlauf bei jedem Seitenwechsel"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:289
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Zwischenablage, in die mit der Maus gewählte Text kopiert wird"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:291
msgid "Enable notification after selecting text"
2014-11-06 19:42:34 +01:00
msgstr "Benachrichtigung nach Text-Selektion"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:294
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Sandbox level"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Sandkasten-Niveau"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#. define default inputbar commands
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:483
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:484
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:485
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:486
msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:487
msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:488 zathura/config.c:489
msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus"
#. like vim
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:490
msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:491
msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:492
msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:493
msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:494
msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:495
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:496
msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:497
msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:498
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:499
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:500
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:501
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/config.c:502
msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: zathura/links.c:247
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr ""
2018-03-16 01:07:55 +01:00
"Ausführen externer Anwendungen ist im strikten Sandkastenmodus nicht erlaubt"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:291
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:147
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid (X11)"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:148
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:149
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:150
msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Pfad zum Cacheverzeichnis"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:151
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:152
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:153
msgid "Document password"
msgstr "Dokument Passwort"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:154
msgid "Page number to go to"
msgstr "Zur Seite springen"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:155
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:156
msgid "Print version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:158
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:159
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Zur gewählten SyncTeX-Position springen"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:160
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Gewählte Position im Prozess hervorheben"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/main.c:162
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "In einem Nicht-Standardmodus starten"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
#: zathura/page-widget.c:654
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
2018-12-09 23:06:11 +01:00
#: zathura/page-widget.c:1113
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
#: zathura/page-widget.c:1114
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:110
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr "Drucke Seite %d ..."
#: zathura/print.c:192
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Drucken fehlgeschlagen: %s"
#: zathura/shortcuts.c:105
2017-01-05 15:52:57 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
2017-01-05 15:55:45 +01:00
msgstr "Ungültiger Anpassungsmodus: %d"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2018-09-04 18:27:26 +02:00
#: zathura/shortcuts.c:974
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Suchausdruck nicht gefunden: %s"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
#: zathura/shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis"
2019-08-11 21:46:09 +02:00
#: zathura/zathura.c:304 zathura/zathura.c:1456
msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]"
2019-08-11 21:46:09 +02:00
#: zathura/zathura.c:831
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Konnte Datei nicht von stdin lesen und in temporäre Datei schreiben."
2019-08-11 21:46:09 +02:00
#: zathura/zathura.c:847
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr "Konnte Datei nicht mittels GIO in temporäre Datei kopieren."
2019-08-11 21:46:09 +02:00
#: zathura/zathura.c:936
msgid "Enter password:"
msgstr "Passwort:"
2019-08-11 21:46:09 +02:00
#: zathura/zathura.c:971
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin."
2019-08-11 21:46:09 +02:00
#: zathura/zathura.c:981
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet keine Seiten"