2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
# zathura - language file (Czech)
|
|
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
2012-12-07 15:24:57 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:33+0200\n"
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:314
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
|
|
msgstr "Neplatný vstup: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:350
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
|
|
msgstr "Neplatný index: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
|
|
|
|
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
|
|
|
|
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:1280
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
|
|
msgstr "Špatný počet argumentů."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:53
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
|
2012-08-30 19:49:15 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:55
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:60
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
|
|
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:62
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:88
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Záložka smazána: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:90
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
2012-09-11 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Nemůžu smazat záložku: %s"
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:116
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Záložka neexistuje: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "No information available."
|
|
|
|
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:240
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
|
|
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:251
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
|
|
msgstr "Nezadali jste argumenty."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Document saved."
|
|
|
|
msgstr "Dokument uložen."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
|
|
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
|
|
msgstr "Špatný počet argumentů."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:449
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
2012-09-11 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:451
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:495
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:497
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:504
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:508
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../commands.c:559
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
|
|
msgstr "Argumentem musí být číslo."
|
|
|
|
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
#: ../completion.c:250
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Page %d"
|
|
|
|
msgstr "Strana %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../completion.c:293
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
msgstr "Přílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add images
|
|
|
|
#: ../completion.c:324
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#. zathura settings
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:147
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Database backend"
|
|
|
|
msgstr "Databázový backend"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:149
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
|
|
msgstr "Zoom step"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:151
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
|
|
msgstr "Mezery mezi stránkami"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:153
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
|
|
msgstr "Počet stránek na řádek"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:155
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:157
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
|
|
msgstr "Scroll step"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:159
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:161
|
2012-10-05 11:50:42 +02:00
|
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:163
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
|
|
msgstr "Oddálit"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:165
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
|
|
msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:167
|
2013-03-26 12:55:28 +01:00
|
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:169
|
2012-10-05 11:50:42 +02:00
|
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:171
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
|
|
msgstr "Přebarvuji do tmava"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:173
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
2012-09-11 19:31:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Přebarvuji do světla"
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:175
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
|
|
msgstr "Barva zvýrazňovače"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:177
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
|
|
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:179
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:181
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:185
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
|
|
msgstr "Přebarvit stránky"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:187
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:189
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
|
|
msgstr "Scrollovat přes konce"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:191
|
2012-10-05 11:50:42 +02:00
|
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:193
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:195
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:197
|
2013-04-28 13:24:29 +02:00
|
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:199
|
2013-04-28 13:24:29 +02:00
|
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:201
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
|
|
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:203
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
|
|
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:204
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
|
|
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:206
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:208
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Show directories"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat adresáře"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:210
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
|
|
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:212
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
|
|
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:214
|
2012-10-05 11:50:42 +02:00
|
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:216
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
|
|
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:218
|
2012-07-03 11:09:25 +02:00
|
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:220
|
|
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:222
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:224 ../main.c:65
|
2012-08-30 19:49:15 +02:00
|
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:383
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Přidat záložku"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:384
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Smazat záložku"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:385
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Vypsat záložky"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:386
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Close current file"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:387
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Show file information"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:388
|
2012-08-30 19:49:15 +02:00
|
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:389
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Show help"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit nápovědu"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:390
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Open document"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít dokument"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:391
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít zathuru"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:392
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Print document"
|
|
|
|
msgstr "Tisknout dokument"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:393
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Save document"
|
|
|
|
msgstr "Uložit dokument"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:394
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
|
|
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:395
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
|
|
msgstr "Uložit přílohy"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:396
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:397
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
|
|
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:398
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
|
|
msgstr "Smazat vybrané značky"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:399
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
|
|
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:400
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
|
|
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../config.c:401
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
msgid "Show version information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../links.c:175 ../links.c:254
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
|
|
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../links.c:193
|
2013-01-13 15:12:35 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
msgid "Link: page %d"
|
2013-01-13 15:12:35 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../links.c:200
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../links.c:204
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:56
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:57
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
|
|
msgstr "Cesta k souboru s nastavením"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:58
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
|
|
msgstr "Cesta k adresáři s daty"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:59
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
|
|
msgstr "Cesta k adresářům s pluginy"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:60
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
|
|
msgstr "Forknout se na pozadí"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:61
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Document password"
|
|
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:62
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:63
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:64
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "Print version information"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../main.c:66
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../page-widget.c:474
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
msgstr "Načítám ..."
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../page-widget.c:678
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
|
|
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../page-widget.c:776
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "Copy image"
|
|
|
|
msgstr "Zkopíruj obrázek"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../page-widget.c:777
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "Save image as"
|
|
|
|
msgstr "Ulož obrázek jako"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../shortcuts.c:1154
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
|
|
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
|
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
|
2012-06-19 18:23:18 +02:00
|
|
|
msgid "[No name]"
|
|
|
|
msgstr "[Nepojmenovaný]"
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
#: ../zathura.c:584
|
|
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../zathura.c:594
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
2013-04-28 13:24:29 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|