zathura/po/pt_BR.po

762 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-01-22 21:42:10 +01:00
# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
2018-11-27 23:10:18 +01:00
# SPDX-License-Identifier: Zlib
2013-01-22 21:42:10 +01:00
#
# Translators:
2020-03-22 23:44:32 +01:00
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013-2014
2020-06-17 00:01:30 +02:00
# Fernando Henrique <liquuid@gmail.com>, 2020
2013-01-22 21:42:10 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 14:12+0000\n"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
"Last-Translator: Fernando Henrique <liquuid@gmail.com>\n"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
2013-01-22 21:42:10 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Um visualizador de documentos minimalista"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
2020-06-17 00:01:30 +02:00
"Zathura é um visualizador de documentos funcional e customizável. Ele "
"oferece uma interface minimalista, fácil de usar e focada na interação por "
"teclado. Zathura torna possível visualizar e navegar por documentos "
"completamente sem o uso do mouse."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgstr ""
2020-06-17 00:01:30 +02:00
"Zathura pode ser estendido para suportar múltiplos formatos de documentos "
"usando plugins. Outros recursos incluem "
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
2020-03-22 23:44:32 +01:00
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr ""
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
2020-03-22 23:44:32 +01:00
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr ""
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgid "Automatic document reloading."
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
2013-01-22 21:42:10 +01:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "'%s' não deve ser 0. Defina para 1."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:444
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:692
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:724
2018-02-04 10:48:02 +01:00
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312
#: zathura/commands.c:334 zathura/commands.c:430 zathura/commands.c:566
#: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318
#: zathura/shortcuts.c:1345
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:56
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:61
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:63
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:89
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito removido: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:91
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:120
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgid "No bookmarks available."
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr ""
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:130
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Não há favoritos: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
msgstr "Título"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:177
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:178
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:179
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
msgstr "Produtor"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
msgstr "Data de modificação"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:184
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Format"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:185
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Other"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:619
msgid "Too many arguments."
msgstr "Muitos argumentos."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:259
msgid "No arguments given."
msgstr "Nenhum argumento dado."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:287
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:456
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:500
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:502
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:509
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:513
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:532
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:579
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:287
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:330
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. add images
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:361
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#. zathura settings
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:185
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:186
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgid "File monitor backend"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:188
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:190
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:192
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:194
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:196
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Render pages from right to left"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:198
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:200
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:202
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:204
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:206
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:208
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:210
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Tamanho máximo em pixels de miniaturas para manter no cache"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:212
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:214
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:215
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:216
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:218
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr ""
#: zathura/config.c:220
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:222
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:224
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:227
msgid "Index mode foreground color"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Cor modo de índice no primeiro plano"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:228
msgid "Index mode background color"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Cor modo de índice, fundo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:229
msgid "Index mode foreground color (active element)"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Cor modo de índice no primeiro plano (elemento ativo)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:230
msgid "Index mode background color (active element)"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Cor modo de índice, fundo (elemento ativo)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:233
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:235
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:237
msgid "When recoloring keep original image colors"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Quando recolorir, manter cores de imagens originais"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:239
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:241
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:243
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:245
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:247
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Vertically center pages"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:249
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:251
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:253
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:255
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:257
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:258
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:260
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:262
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:264
msgid "Show recent files"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:266
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:268
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:271
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:273
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:275
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:277
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:279
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:281
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:283
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:285
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:287
2022-02-12 12:59:39 +01:00
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:289
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:290
msgid "Synctex editor command"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Comando editor Synctex"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:292
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar serviço D-Bus"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:293
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr ""
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:295
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Save history at each page change"
msgstr ""
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:296
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
"A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser "
"escritos"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:298
msgid "Enable notification after selecting text"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Habilitar notificação após a seleção de texto"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:301
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Sandbox level"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:494
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:495
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:496
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:497
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:498
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:499 zathura/config.c:500
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"
#. like vim
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:501
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:502
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:503
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:504
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:505 zathura/config.c:507
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:506 zathura/config.c:508
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:509
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:510
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:511
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:512
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:513
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:514
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:515
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:516
2022-01-06 15:10:46 +01:00
msgid "Source config file"
msgstr ""
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr ""
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr ""
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr ""
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid (X11)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Caminho para o diretório de cache"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr "Número da página para ir"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Mover para determinada posição synctex"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Começar em um modo não padrão"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr ""
#: zathura/main.c:166
2020-07-27 10:11:44 +02:00
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/page-widget.c:655
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/page-widget.c:1114
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/page-widget.c:1115
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:110
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr ""
#: zathura/print.c:192
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impressão falhou: %s"
#: zathura/shortcuts.c:105
2017-01-05 15:52:57 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1025
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr ""
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1185
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:305 zathura/zathura.c:1500
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:837
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo "
"temporário."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:857
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:961
msgid "Enter password:"
msgstr ""
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:1000
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
"Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:1010
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:1371
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr ""
#: zathura/zathura.c:1380
msgid "Failed to save document."
msgstr "Falha ao salvar o documento."
#: zathura/zathura.c:1384
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvo."