2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
# zathura - language file (Turkish)
|
|
|
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
2012-05-08 19:43:48 +02:00
|
|
|
|
#
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-05-08 19:21:44 +02:00
|
|
|
|
# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
# <femnad@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
2012-12-07 15:24:57 +01:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
2012-05-08 19:43:48 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
|
|
|
|
"tr/)\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-01-22 21:38:41 +01:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../print.c:64 ../print.c:211
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Printing failed: %s"
|
2013-11-01 14:11:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250
|
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
|
msgstr "Açık belge yok."
|
2012-06-20 16:57:51 +02:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:1131
|
|
|
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
|
|
|
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:53
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../commands.c:55
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:60
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:62
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:88
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi silindi: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:90
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:116
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../commands.c:163
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2012-12-14 00:12:17 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../commands.c:165
|
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:166
|
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Producer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Creation date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:169
|
|
|
|
|
msgid "Modification date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
|
|
|
|
|
msgid "No information available."
|
|
|
|
|
msgstr "Bilgi mevcut değil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:234
|
|
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
|
|
|
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:245
|
|
|
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
|
|
|
msgstr "Argüman verilmedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Document saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Belge kaydedildi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
|
|
|
msgstr "Belge kaydedilemedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
|
|
|
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:446
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:492
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:494
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:501
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Tanınmayan resim dosyası '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:505
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../commands.c:562
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
|
|
|
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:529
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Yüklüyor ..."
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:891
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy image"
|
|
|
|
|
msgstr "Resim kopyala"
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:892
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save image as"
|
|
|
|
|
msgstr "Resmi farklı kaydet"
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../links.c:202 ../links.c:281
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
|
|
|
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../links.c:220
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../links.c:227
|
2014-01-31 10:37:16 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Link: %s"
|
2014-01-31 10:37:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
#: ../links.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../completion.c:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayfa %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../completion.c:293
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekleri kaydet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. add images
|
|
|
|
|
#: ../completion.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Resimler"
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
|
|
|
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
|
2012-08-05 15:47:32 +02:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
|
|
|
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:584
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
|
2012-04-03 17:25:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "[No name]"
|
|
|
|
|
msgstr "[İsimsiz]"
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../zathura.c:516
|
2013-11-04 19:58:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../zathura.c:577
|
2013-08-15 00:37:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../zathura.c:587
|
2013-03-17 11:33:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
2013-04-28 13:24:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
|
|
|
#: ../config.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Database backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
|
|
|
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
|
|
|
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
|
|
|
msgstr "İlk sayfanın sütunu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaydırma aralığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
|
|
|
msgstr "Yatay kaydırma adımı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:160
|
|
|
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
|
|
|
msgstr "En fazla uzaklaşma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
|
|
|
msgstr "En fazla yakınlaşma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../config.c:166
|
|
|
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
|
|
|
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../config.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
|
|
|
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
|
2014-06-24 21:40:04 +02:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:39:45 +02:00
|
|
|
|
#: ../config.c:169
|
|
|
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
|
|
|
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "İşaretleme rengi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
|
|
|
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:174
|
|
|
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:176
|
|
|
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:179
|
|
|
|
|
msgid "Index mode foreground color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Index mode background color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Index mode background color (active element)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayga rengini değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:187
|
|
|
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:189
|
|
|
|
|
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:191
|
|
|
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:193
|
|
|
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:195
|
|
|
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
|
|
|
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:197
|
|
|
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:199
|
|
|
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:201
|
|
|
|
|
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:203
|
|
|
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
|
|
|
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
|
|
|
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:208
|
|
|
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya açarken ayarla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Show directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizinleri göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:214
|
|
|
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
|
|
|
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
|
|
|
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:223
|
|
|
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Synctex editor command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:233
|
|
|
|
|
msgid "Enable D-Bus service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:235
|
|
|
|
|
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:237
|
|
|
|
|
msgid "Enable notification after selecting text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
|
|
|
#: ../config.c:423
|
|
|
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:424
|
|
|
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imi sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:425
|
|
|
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer imlerini listele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:426
|
|
|
|
|
msgid "Close current file"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Show file information"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:428 ../config.c:429
|
|
|
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir komut çalıştır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. like vim
|
|
|
|
|
#: ../config.c:430
|
|
|
|
|
msgid "Show help"
|
|
|
|
|
msgstr "Yardım bilgisi göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:431
|
|
|
|
|
msgid "Open document"
|
|
|
|
|
msgstr "Belge aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:432
|
|
|
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
|
|
|
msgstr "Zathura'yı kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:433
|
|
|
|
|
msgid "Print document"
|
|
|
|
|
msgstr "Belge yazdır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:434
|
|
|
|
|
msgid "Save document"
|
|
|
|
|
msgstr "Belgeyi kaydet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:435
|
|
|
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
|
|
|
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekleri kaydet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:438
|
|
|
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:439
|
|
|
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:440
|
|
|
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:441
|
|
|
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../config.c:442
|
|
|
|
|
msgid "Show version information"
|
|
|
|
|
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
|
|
|
|
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ayar dizini adresi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Veri dizini adresi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Path to the cache directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
|
|
|
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Document password"
|
|
|
|
|
msgstr "Belge şifresi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Print version information"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Move to given synctex position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Highlight given position in the given process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../main.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Start in a non-default mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|