zathura/po/cs.po

772 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (Czech)
2018-11-27 23:10:18 +01:00
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
2017-01-04 20:41:07 +01:00
# Translators:
# fri, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 23:15+0300\n"
2022-05-07 23:56:26 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"Last-Translator: fri, 2016-2018,2022\n"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/language/cs/)\n"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Zathura"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Jednoduchý prohlížeč dokumentů"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
2018-09-04 18:27:26 +02:00
"Zathura je hodně přizpůsobitelný výborný prohlížeč dokumentů. Vyznačuje se "
"poskytováním minimalistického prostor šetřícího rozhraní a snadným "
"používáním s důrazným zaměřením na používání klávesnice Zathura umožňuje "
"plné zobrazení a pohyb v dokumentech bez použití myšího zařízení \"myšítka\"."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"Zathura může být rozšířena o podporu více formátů dokumentů pomocí "
"přídavných modulů. Mezi další funkce patří:"
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Podpora pro dopředné a zpětné seřízení SyncTeX."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgid "Quickmarks and bookmarks."
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Rychlé značky a záložky."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgid "Automatic document reloading."
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Automatické znovunahrání dokumentu."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;dokument;představení;prohlížeč;"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "'%s' nesmí být 0. Nastaveno na 1."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:444
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Neplatný rejstřík: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:692
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Vybraný text zkopírován do výběru %s: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:724
2018-03-16 01:07:55 +01:00
#, c-format
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgid "Copied selected image to selection %s"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Vybraný text zkopírován do výběru %s"
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:317
#: zathura/commands.c:344 zathura/commands.c:446 zathura/commands.c:581
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318
#: zathura/shortcuts.c:1345
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:451
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nepodařilo se vytvořit záložku: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:56
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nepodařilo se vytvořit záložku: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:61
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:63
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:89
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Záložka smazána: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:91
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nepodařilo se smazat záložku: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:120
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgid "No bookmarks available."
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Nejsou dostupné žádné záložky."
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:130
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Záložka neexistuje: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Název"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:177
msgid "Subject"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Předmět"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:178
msgid "Keywords"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Klíčová slova"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:179
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Tvůrce"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Výrobce"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Datum vytvoření"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Datum změny"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:184
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Format"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Formát"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:185
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Other"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Jiné"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
#: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:634
msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:259
msgid "No arguments given."
msgstr "Nezadali jste argumenty."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:287
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Tisk není v režimu přísného pískoviště dovolen"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:312 zathura/commands.c:339
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:324 zathura/commands.c:351
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:441
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:472
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:516
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:518
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:525
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:529
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:548
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Spouštění není v režimu přísného pískoviště dovoleno"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
#: zathura/commands.c:594
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:287
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:330
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. add images
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:361
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: zathura/config.c:197
msgid "Database backend"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Databázová vrstva"
#: zathura/config.c:198
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgid "File monitor backend"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Vrstva pro sledování souboru"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
#: zathura/config.c:200
msgid "Zoom step"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Velikost kroku zvětšení"
#: zathura/config.c:202
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: zathura/config.c:204
msgid "Number of pages per row"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Počet stran na řádek"
#: zathura/config.c:206
msgid "Column of the first page"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Sloupec první strany"
#: zathura/config.c:208
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Render pages from right to left"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Vykreslování stránek zprava doleva"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
#: zathura/config.c:210
msgid "Scroll step"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Velikost kroku posunu"
#: zathura/config.c:212
msgid "Horizontal scroll step"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Velikost kroku vodorovného posunu"
#: zathura/config.c:214
msgid "Full page scroll overlap"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Překrývání při posunování celých stran"
#: zathura/config.c:216
msgid "Zoom minimum"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nejmenší stupeň zvětšení"
#: zathura/config.c:218
msgid "Zoom maximum"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Největší stupeň zvětšení"
#: zathura/config.c:220
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Největší počet stran ve vyrovnávací paměti"
#: zathura/config.c:222
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Největší velikost náhledů v obrazových bodech ve vyrovnávací paměti"
#: zathura/config.c:224
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Počet poloh k uchování v seznamu"
#: zathura/config.c:226
msgid "Recoloring (dark color)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Přebarvuje se do tmava"
#: zathura/config.c:227
msgid "Recoloring (light color)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Přebarvuje se do světla"
#: zathura/config.c:228
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: zathura/config.c:230
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Foreground color for highlighting"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Barva popředí pro zvýraznění"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:232
msgid "Color for highlighting (active)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Barva zvýrazňovače (činná)"
#: zathura/config.c:234
msgid "'Loading ...' background color"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nahrává se barva pozadí..."
#: zathura/config.c:236
msgid "'Loading ...' foreground color"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nahrává se barva popředí..."
#: zathura/config.c:239
msgid "Index mode foreground color"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Barva popředí režimu rejstříku"
#: zathura/config.c:240
msgid "Index mode background color"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Barva pozadí režimu rejstříku"
#: zathura/config.c:241
msgid "Index mode foreground color (active element)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Barva popředí režimu rejstříku (činný prvek)"
#: zathura/config.c:242
msgid "Index mode background color (active element)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Barva pozadí režimu rejstříku (činný prvek)"
#: zathura/config.c:245
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: zathura/config.c:247
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Při přebarvování zachovat původní odstín a přizpůsobit pouze světlost"
#: zathura/config.c:249
msgid "When recoloring keep original image colors"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Při přebarvování zachovat původní barvy obrázku"
#: zathura/config.c:251
msgid "Wrap scrolling"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Posunovat přes konce"
#: zathura/config.c:253
msgid "Page aware scrolling"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Posunovat s ohledem na strany"
#: zathura/config.c:255
msgid "Advance number of pages per row"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Pokračovat v počtu stran v jednom řádku"
#: zathura/config.c:257
msgid "Horizontally centered zoom"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Vodorovně vystředěné přiblížení"
#: zathura/config.c:259
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Vertically center pages"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Vystředit strany svisle"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
#: zathura/config.c:261
msgid "Align link target to the left"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Zarovnat cíl odkazu nalevo"
#: zathura/config.c:263
msgid "Let zoom be changed when following links"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Při následování odkazů se mění velikost přiblížení"
#: zathura/config.c:265
msgid "Center result horizontally"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Vystředit výsledky vodorovně"
#: zathura/config.c:267
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: zathura/config.c:269
msgid "Render 'Loading ...'"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Vypisovat Nahrává se..."
#: zathura/config.c:270
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: zathura/config.c:272
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: zathura/config.c:274
msgid "Show directories"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Ukázat adresáře"
#: zathura/config.c:276
msgid "Show recent files"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Ukázat nedávné soubory"
#: zathura/config.c:278
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: zathura/config.c:280
msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: zathura/config.c:282
msgid "Double click to follow links"
msgstr ""
#: zathura/config.c:285
msgid "Enable incremental search"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Povolit přírůstkové hledání"
#: zathura/config.c:287
msgid "Clear search results on abort"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Při přerušení smazat výsledky hledání"
#: zathura/config.c:289
msgid "Use basename of the file in the window title"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Použít základní název souboru v názvu okna"
#: zathura/config.c:291
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Použít ~ místo $HOME v souborovém názvu v názvu okna"
#: zathura/config.c:293
msgid "Display the page number in the window title"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Zobrazit číslo strany v názvu okna"
#: zathura/config.c:295
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Use first page of a document as window icon"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Použít první stránku dokumentu jako ikonu okna"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
#: zathura/config.c:297
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Použít základní název souboru ve stavovém řádku"
#: zathura/config.c:299
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Použít ~ místo $HOME v souborovém názvu ve stavovém řádku"
#: zathura/config.c:301
2022-02-12 12:59:39 +01:00
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"Zobrazit (nynější stranu / celkový počet stran) v procentech ve stavovém "
"řádku"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:303
msgid "Enable synctex support"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Povolit podporu pro synctex"
#: zathura/config.c:304
msgid "Synctex editor command"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Příkaz pro editor Synctex"
#: zathura/config.c:306
msgid "Enable D-Bus service"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Povolit službu D-Bus"
#: zathura/config.c:307
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Zvednout okno při určitých příkazech D-Bus"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:309
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Save history at each page change"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Uložit historii při každé změně strany"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
#: zathura/config.c:310
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Schránka, do níž budou zapsána data vabraná pomocí myši"
#: zathura/config.c:312
msgid "Enable notification after selecting text"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Povolit oznámení po vybrání textu"
#: zathura/config.c:315
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Sandbox level"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Úroveň pískoviště"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:508
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: zathura/config.c:509
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
#: zathura/config.c:510
msgid "List all bookmarks"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Vypsat všechny záložky"
#: zathura/config.c:511
msgid "Close current file"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Zavřít nynější soubor"
#: zathura/config.c:512
msgid "Show file information"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Ukázat informace o souboru"
#: zathura/config.c:513 zathura/config.c:514
msgid "Execute a command"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Spustit příkaz"
#. like vim
#: zathura/config.c:515
msgid "Show help"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Ukázat nápovědu"
#: zathura/config.c:516
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: zathura/config.c:517
msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru"
#: zathura/config.c:518
msgid "Print document"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Vytisknout dokument"
#: zathura/config.c:519 zathura/config.c:521
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
#: zathura/config.c:520 zathura/config.c:522
msgid "Save document (and force overwriting)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Uložit dokument a vynutit jeho přepsání"
#: zathura/config.c:523
msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy"
#: zathura/config.c:524
msgid "Set page offset"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nastavit posun strany"
#: zathura/config.c:525
msgid "Mark current location within the document"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Označit současnou polohu v dokumentu"
#: zathura/config.c:526
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky"
#: zathura/config.c:527
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: zathura/config.c:528
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: zathura/config.c:529
msgid "Show version information"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Ukázat údaj o verzi"
#: zathura/config.c:530
2022-01-06 15:10:46 +01:00
msgid "Source config file"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Zdrojový nastavovací soubor"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nepodařilo se spustit xdg-open."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr "Otevírání vnějších programů v režimu přísného pískoviště není dovoleno"
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Odkaz: strana %d"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Odkaz: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Odkaz: Neplatný"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Číslo zkopírované strany: %d"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Zkopírovaný odkaz: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Propojí s oknem udaným xid (X11)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Cesta k adresáři se souborem s nastavením"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Cesta k adresáři s daty"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Cesta k adresáři s vyrovnávací pamětí"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Cesta k adresářům s přídavnými moduly"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forknout se na pozadí"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Heslo k dokumentu"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Číslo strany, na kterou jít"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Zobrazit údaje o verzi"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Editor Synctex (předáno příkazu synctex)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Přesunout se na udanou polohu synctex"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Zvýraznit zadanou polohu v daném procesu"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Spustit v ne-výchozím režimu"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Záložka pro přechod na"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:166
2020-07-27 10:11:44 +02:00
msgid "Search for the given phrase and display results"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Vyhledat zadaný výraz a zobrazit výsledky"
2020-07-27 10:11:44 +02:00
#: zathura/page-widget.c:663
msgid "Loading..."
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nahrává se..."
#: zathura/page-widget.c:1169
msgid "Copy image"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Kopírovat obrázek"
#: zathura/page-widget.c:1170
msgid "Save image as"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Uložit obrázek jako"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:110
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Tiskne se strana %d ..."
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/print.c:192
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Nepodařilo se vytisknout: %s"
#: zathura/shortcuts.c:105
2017-01-05 15:52:57 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
msgstr "Neplatný režim úprav: %d"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1025
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgstr "Vzor nenalezen: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1185
msgid "This document does not contain any index"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Tento dokument neobsahuje žádný rejstřík"
#: zathura/zathura.c:307 zathura/zathura.c:1568
msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:841
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgstr ""
"Nepodařilo se přečíst soubor z stdin a zapsat jej do dočasného souboru."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:861
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgstr ""
"Nepodařilo se přečíst soubor z GIO a zkopírovat jej do dočasného souboru."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:965
msgid "Enter password:"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Zadat heslo:"
#: zathura/zathura.c:1058
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgstr ""
"Nepodporovaný typ souboru. Nainstalujte, prosím, nezbytný přídavný modul."
#: zathura/zathura.c:1068
msgid "Document does not contain any pages"
2017-01-04 20:41:07 +01:00
msgstr "Dokument neobsahuje žádné strany"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:1439
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgstr "Soubor již existuje: %s. K jeho přepsání použijte příkaz :write!."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/zathura.c:1448
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Failed to save document."
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
#: zathura/zathura.c:1452
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."