zathura/po/es.po

769 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (Spanish)
2018-11-27 23:10:18 +01:00
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 16:22+0100\n"
2022-05-07 23:56:26 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/language/es/)\n"
2012-05-08 19:43:48 +02:00
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Un visor de documentos minimalista"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura es un visor de documentos altamente personalizable y funcional. "
2022-05-07 23:56:26 +02:00
"Proporciona una interfaz ligera y minimalista, fácil de usar, pensada para "
"ser utilizada con teclado. Zathura posibilita ver y navegar por documentos "
"sin necesidad de utilizar el ratón."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgstr ""
"Zathura puede ampliarse para soportar diferentes formatos de documento "
"utilizando plugins. Otras características incluyen:"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
2020-03-22 23:44:32 +01:00
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr "Soporte de sincronización hacia delante y atrás SyncTex."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
2020-03-22 23:44:32 +01:00
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr "Marcas rápidas y marcadores."
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgid "Automatic document reloading."
msgstr "Recarga automática de documentos."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;documento;presentación;visor;"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' no puede ser 0. Establecido a 1."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada incorrecta: '%s'."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:444
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice incorrecto: '%s'."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:692
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado a la selección %s: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/callbacks.c:724
2018-02-04 10:48:02 +01:00
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr "Imagen seleccionada copiada a la selección %s"
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:317
#: zathura/commands.c:344 zathura/commands.c:446 zathura/commands.c:582
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318
#: zathura/shortcuts.c:1345
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:451
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Error al actualizar el marcador: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:56
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear marcador: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:61
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Marcador actualizado con éxito: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:63
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Marcador creado con éxito: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:89
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:91
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el marcador: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:120
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgid "No bookmarks available."
msgstr "No hay marcadores disponibles."
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:130
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el marcador: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
msgstr "Título"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:177
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:178
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:179
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
msgstr "Fecha de modificación"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:184
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:185
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Otros"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:635
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:259
msgid "No arguments given."
msgstr "Sin argumentos."
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:287
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "No se permite imprimir en modo sandbox estricto"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:312 zathura/commands.c:339
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:324 zathura/commands.c:351
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:441
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el adjunto '%s' a '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:472
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito adjunto '%s' a '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:516
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Incorporada imagen '%s' a '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:518
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo incorporar la imagen '%s' a '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:525
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagen desconocida '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:529
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:548
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Exec no está permitido en modo sandbox estricto"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:595
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número."
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:287
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:330
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. add images
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: zathura/completion.c:361
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#. zathura settings
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:185
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:186
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgid "File monitor backend"
msgstr "Monitor de archivos"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:188
msgid "Zoom step"
msgstr "Escala de zoom"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:190
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:192
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:194
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera página"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:196
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Render pages from right to left"
msgstr "Renderizar páginas de derecha a izquierda"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:198
msgid "Scroll step"
msgstr "Escala de desplazamiento"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:200
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Escala de desplazamiento horizontal"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:202
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:204
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:206
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:208
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas a guardar en la caché"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:210
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Tamaño máximo en pixels de las miniaturas guardadas en caché"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:212
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:214
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:215
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:216
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de resaltado"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:218
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr "Color en primer plano para resaltado"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:220
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para resaltar (activo)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:222
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Cargando ...' color de fondo"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:224
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Cargando ...' color en primer plano"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:227
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Color en primer plano del modo índice"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:228
msgid "Index mode background color"
msgstr "Color de fondo del modo índice"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:229
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "Color en primer plano del modo índice (elemento activo)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:230
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "Color de fondo del modo índice (elemento activo)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:233
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:235
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:237
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "Al recolorear, mantener los colores originales de la imagen"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:239
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplazamiento envolvente"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:241
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplazamiento condicionado a la página"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:243
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Número de páginasa a avanzar por fila"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:245
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:247
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Vertically center pages"
msgstr "Páginas centradas verticalmente"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:249
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinear objetivo del enlace a la izquierda"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:251
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Permitir cambios de zoom al seguir enlaces"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:253
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:255
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia del resaltado"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:257
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:258
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse a al abrir un fichero"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:260
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:262
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:264
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivos recientes"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:266
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre por la primera página"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:268
msgid "Highlight search results"
msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:271
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:273
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:275
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Mostrar el nombre del archivo en el título de la ventana"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:277
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
2022-05-07 23:56:26 +02:00
msgstr ""
"Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo del título de la ventana"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:279
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Mostrar el número de página en el título de la ventana"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:281
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr "Utilizar la primera página del documento como icono de ventana"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:283
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Mostrar el nombre corto del archivo en la barra de estado"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:285
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
2022-05-07 23:56:26 +02:00
msgstr ""
"Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo de la barra de estado"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/config.c:287
2022-02-12 12:59:39 +01:00
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:289
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:290
msgid "Synctex editor command"
msgstr "Editor de comandos synctex"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:292
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar servicio D-Bus"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:293
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr "Activar la ventana tras ciertos comandos D-Bus"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:295
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Save history at each page change"
msgstr "Guardar el historial tras cada cambio en la página"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:296
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Portapapeles al que copiar datos seleccionados con el ratón"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:298
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "Habilitar notificaciones tras seleccionar texto"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:301
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Sandbox level"
msgstr "Nivel sandbox"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#. define default inputbar commands
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:494
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir marcador"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:495
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar marcador"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:496
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar marcadores"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:497
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:498
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:499 zathura/config.c:500
msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando"
#. like vim
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:501
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:502
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:503
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:504
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:505 zathura/config.c:507
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:506 zathura/config.c:508
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:509
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:510
msgid "Set page offset"
msgstr "Establecer el desplazamiento de página"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:511
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:512
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:513
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No resaltar los resultados de la búsqueda actual"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:514
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Resaltar los resultados de la búsqueda actual"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:515
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión"
2022-02-12 12:59:39 +01:00
#: zathura/config.c:516
2022-01-06 15:10:46 +01:00
msgid "Source config file"
msgstr "Archivo de configuración fuente"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
2022-05-07 23:56:26 +02:00
msgstr ""
"La apertura de aplicaciones externas en modo sandbox estricto no está "
"permitida"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enlace: página %d"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enlace: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enlace: Incorrecto"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr "Número de página copiada: %d"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr "Enlace copiado: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid (X11)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Ruta al directorio de la caché"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en segundo plano"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
msgstr "Contraseña del documento"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr "Número de página a la que ir"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Desplazarse a la posición synctex dada"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Resaltar la posición dadad en el proceso especificado"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Empezar en modo non-default"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr "Marcador al que ir"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:166
2020-07-27 10:11:44 +02:00
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr "Buscar la frase proporcionada y mostrar los resultados"
2020-07-27 10:11:44 +02:00
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/page-widget.c:662
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/page-widget.c:1159
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/page-widget.c:1160
msgid "Save image as"
msgstr "Guardar imagen como"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:110
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr "Imprimiendo página %d ..."
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#: zathura/print.c:192
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impresión fallida: %d"
#: zathura/shortcuts.c:105
2017-01-05 15:52:57 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr "Modo de ajuste incorrecto: %d"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1025
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Patrón no encontrado: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1185
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:307 zathura/zathura.c:1504
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:841
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
2022-05-07 23:56:26 +02:00
msgstr ""
"No se pudo leer el archivo desde stdin y escribirlo en un archivo temporal."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:861
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr "No se pudo leer el archivo desde GIO y copiarlo a un archivo temporal."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:965
msgid "Enter password:"
msgstr "Introducir contraseña:"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:1004
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Tipo de archivo no soportado. Por favor, instale el plugin adecuado."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:1014
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "El documento no contiene páginas"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:1375
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr "El archivo ya existe: %s. Utilice :write! para sobrescribirlo."
2021-07-14 17:31:18 +02:00
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:1384
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/zathura.c:1388
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."