zathura/po/uk_UA.po

833 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# zathura - language file (Ukrainian (Ukrain))
2018-11-27 23:10:18 +01:00
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
2020-04-12 17:56:14 +02:00
# Ivan Kovnatsky <inactive+sevenfourk@transifex.com>, 2012
2013-11-04 19:55:57 +01:00
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 18:06+0100\n"
2022-05-07 23:56:26 +02:00
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
2022-11-27 16:20:13 +01:00
"Last-Translator: sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012\n"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/"
2018-03-16 01:07:55 +01:00
"language/uk_UA/)\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Простий переглядач документів"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
2020-06-17 00:01:30 +02:00
"Zathura - це дуже гнучкий та функціональний переглядач документів. Він "
"забезпечує простий та компактний інтерфейс, а також просте використання, яке "
"в основному фокусується на взаємодії з клавіатурою. Zathura дає можливість "
"повністю переглядати та переміщатися по документах без використання миші."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgstr ""
2020-06-17 00:01:30 +02:00
"Zathura може бути розширений для підтримки декількох форматів документів за "
"допомогою плаґінів. Інші можливості включають:"
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
2020-03-22 23:44:32 +01:00
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Підтримка Synctex синхронізації вперед та назад ."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
2020-03-22 23:44:32 +01:00
msgid "Quickmarks and bookmarks."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Швидкі закладки та закладки."
2020-03-22 23:44:32 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
2018-02-25 20:12:43 +01:00
msgid "Automatic document reloading."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Автоматичне перезавантаження документів."
2018-02-25 20:12:43 +01:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
2018-03-11 20:52:53 +01:00
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;документ;презентація;переглядач;"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/callbacks.c:319
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "'%s' не має дорівнювати 0. Встановити значення 1."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/callbacks.c:405
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Введено неправильні дані '%s'."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/callbacks.c:427
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Вказано невірний покажчик %s."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/callbacks.c:694
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Скопійовано вибраний текст у вибірку %s: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/callbacks.c:726
2018-02-04 10:48:02 +01:00
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Скопійовано вибране зображення у вибірку %s"
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:78 zathura/commands.c:105
#: zathura/commands.c:167 zathura/commands.c:280 zathura/commands.c:315
#: zathura/commands.c:342 zathura/commands.c:445 zathura/commands.c:588
#: zathura/shortcuts.c:448 zathura/shortcuts.c:1268 zathura/shortcuts.c:1303
#: zathura/shortcuts.c:1330
msgid "No document opened."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Жодного документа не відкрито."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:84 zathura/commands.c:450
msgid "Invalid number of arguments given."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Неправильна кількість наведених аргументів."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося оновити закладку: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:57
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося створити закладку: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Закладка успішно оновлена: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:64
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Закладка успішно створена: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:90
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Закладку вилучено: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:92
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося вилучити закладку: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:121
2018-02-04 10:48:02 +01:00
msgid "No bookmarks available."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Закладки не доступні."
2018-02-04 10:48:02 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:131
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Такої закладки немає: %s"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Заголовок"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:177
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Subject"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Тема"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:178
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Keywords"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Ключові слова"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:179
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Author"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Автор"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Творець"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Виробник"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Дата створення"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Дата зміни"
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:184
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Format"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Формат"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
2022-01-06 15:10:46 +01:00
#: zathura/commands.c:185
2019-06-01 11:06:47 +02:00
msgid "Other"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Інше"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:189 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Інформація відсутня."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:246 zathura/commands.c:641
msgid "Too many arguments."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Занадто багато аргументів."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:257
msgid "No arguments given."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Жодного аргументу не наведено."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:285
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Друк заборонено в режимі суворої пісочниці"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:337
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:322 zathura/commands.c:349
msgid "Invalid number of arguments."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Неправильна кількість аргументів."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:440
2022-11-27 16:20:13 +01:00
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Неможливо записати вкладення '%s' у '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:472
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Записано вкладення %s у %s."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:516
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Зображення записано '% s' до '% s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:518
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося записати зображення \"%s\" у \"%s\"."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:525
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Невідоме зображення '%s'."
2022-11-27 16:20:13 +01:00
#: zathura/commands.c:529
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Невідоме вкладення або зображення \"%s\"."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:545
2018-09-04 18:27:26 +02:00
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Запуск у суворому режимі пісочниці заборонено"
2018-09-04 18:27:26 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/commands.c:601
msgid "Argument must be a number."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Аргумент повинен бути числом."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/completion.c:286
#, c-format
msgid "Page %d"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Сторінка %d"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/completion.c:327
msgid "Attachments"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Вкладення"
#. add images
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/completion.c:359
msgid "Images"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Зображення"
#. zathura settings
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:247
msgid "Database backend"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Бекенд бази даних"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:248
2017-01-05 15:52:57 +01:00
msgid "File monitor backend"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Бекенд файлового монітора"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:250
msgid "Zoom step"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Крок масштабування"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:252
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:254
msgid "Number of pages per row"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Кількість сторінок у рядку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:256
msgid "Column of the first page"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Колонка першої сторінки"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:258
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Render pages from right to left"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Відображати сторінки справа наліво"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:260
msgid "Scroll step"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Крок прокрутки"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:262
msgid "Horizontal scroll step"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Крок горизонтальної прокрутки"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:264
msgid "Full page scroll overlap"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Перекривання сторінки при прокрутці"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:266
msgid "Zoom minimum"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Мінімальний масштаб"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:268
msgid "Zoom maximum"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Максимальний масштаб"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:270
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Максимальна кількість сторінок, що зберігаються в кеші"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:272
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Максимальний розмір у пікселях ескізів, що зберігаються в кеші"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:274
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Довжина історії переходів"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:276
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:277
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:278
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:280
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:282
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:284
msgid "'Loading ...' background color"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "'Завантаження ...' колір тла"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:286
msgid "'Loading ...' foreground color"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "'Завантаження ...' колір переднього плану"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:289
msgid "Index mode foreground color"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика"
2012-08-05 15:47:32 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:290
msgid "Index mode background color"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Колір тла у режимі покажчика"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:291
msgid "Index mode foreground color (active element)"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика (активний елемент)"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:292
msgid "Index mode background color (active element)"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Колір тла у режимі покажчика (активний елемент)"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:294
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight valid signatures"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: zathura/config.c:297
msgid "Color used to highlight signatures with warnings"
msgstr ""
#: zathura/config.c:300
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight invalid signatures"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: zathura/config.c:304
msgid "Recolor pages"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Перефарбувати сторінки"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:306
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
2020-06-17 00:01:30 +02:00
"Під час перефарбовування зберігати початковий відтінок і регулювати лише "
"освітленість"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:308
msgid "When recoloring keep original image colors"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Під час перефарбовування зберігати початкові кольори зображення"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:310
msgid "Wrap scrolling"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Плавна прокрутка"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:312
msgid "Page aware scrolling"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Прокрутка по сторінкам"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:314
msgid "Advance number of pages per row"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Збільшити кількість сторінок на рядок"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:316
msgid "Horizontally centered zoom"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Горизонтально вирівняний масштаб"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:318
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Vertically center pages"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Вертикально вирівнювати сторінки"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:320
msgid "Align link target to the left"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Вирівнювати ціль посилання ліворуч"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:322
msgid "Let zoom be changed when following links"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Нехай масштабується при переході за посиланнями"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:324
msgid "Center result horizontally"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Вирівнювати результат по горизонталі"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:326
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:328
msgid "Render 'Loading ...'"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Візуалізація 'Завантаження ...'"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:330
msgid "Smooth over flicker when reloading file"
msgstr ""
#: zathura/config.c:331
msgid "Adjust to when opening file"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Підлаштовуватись при відкритті файлу"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:333
msgid "Show hidden files and directories"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Показати приховані файли та каталоги"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:335
msgid "Show directories"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Показати каталоги"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:337
msgid "Show recent files"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Показати нещодавні файли"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:339
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:341
msgid "Highlight search results"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Виділяти результати пошуку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:343
msgid "Double click to follow links"
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:346
msgid "Enable incremental search"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Увімкнути поступовий пошук"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:348
msgid "Clear search results on abort"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Очистити результати пошуку при скасуванні"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:350
msgid "Use basename of the file in the window title"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Використовувати базове ім'я файлу у заголовку вікна"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:352
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Використовати ~ замість $HOME у назві файла у заголовку вікна"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:354
msgid "Display the page number in the window title"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Відображати номер сторінки у назві вікна"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:356
2018-12-09 23:06:11 +01:00
msgid "Use first page of a document as window icon"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Використовувати першу сторінку документа як піктограму вікна"
2018-12-09 23:06:11 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:358
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Використовувати базове ім'я файлу на панелі стану"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:360
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Використовувати ~ замість $HOME у назві файлу на панелі стану"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:362
2022-02-12 12:59:39 +01:00
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:364
msgid "Enable synctex support"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Увімкнути підтримку Synctex"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:365
msgid "Synctex editor command"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Команда редактора Synctex"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:366
#, fuzzy
msgid "Synctex edit modifier"
msgstr "Команда редактора Synctex"
#: zathura/config.c:367
msgid "Highlighter modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:369
msgid "Enable D-Bus service"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Увімкнути службу D-Bus"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:370
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:372
2017-06-14 21:54:17 +02:00
msgid "Save history at each page change"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Зберігати історію при кожній зміні сторінки"
2017-06-14 21:54:17 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:373
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Буфер обміну, в який будуть записані дані, вибрані мишею"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:375
msgid "Enable notification after selecting text"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Увімкніть сповіщення після вибору тексту"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:378
2018-03-11 20:52:53 +01:00
msgid "Sandbox level"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Рівень пісочниці"
2018-03-11 20:52:53 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:381
msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document."
msgstr ""
#. define default inputbar commands
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:579
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:580
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:581
msgid "List all bookmarks"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Список усіх закладок"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:582
msgid "Close current file"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Закрити поточний файл"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:583
msgid "Show file information"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Показати інформацію про файл"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:584 zathura/config.c:585
msgid "Execute a command"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Виконати команду"
#. like vim
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:586
msgid "Show help"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Покажіть довідку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:587
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:588
msgid "Close zathura"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Закрити zathura"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:589
msgid "Print document"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Надрукувати документ"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:590 zathura/config.c:592
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:591 zathura/config.c:593
msgid "Save document (and force overwriting)"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Зберегти документ (і примусово перезаписати)"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:594
msgid "Save attachments"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Зберегти вкладення"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:595
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:596
msgid "Mark current location within the document"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Позначити поточне розташування в документі"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:597
msgid "Delete the specified marks"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Вилучити зазначені позначки"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:598
msgid "Don't highlight current search results"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не виділяти поточні результати пошуку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:599
msgid "Highlight current search results"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Виділити поточні результати пошуку"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:600
msgid "Show version information"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Показати інформацію про версію"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/config.c:601
2022-01-06 15:10:46 +01:00
msgid "Source config file"
msgstr ""
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося запустити xdg-open."
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Відкривати зовнішні програми в режимі суворої пісочниці не дозволено"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Посилання: сторінка %d"
2019-06-01 11:06:47 +02:00
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Посилання: %s"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Посилання: Недійсне"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr ""
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr ""
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Повертатися до вікна, вказаного за допомогою xid (X11)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Шлях до каталогу конфігурації"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Шлях до каталогу з даними"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Шлях до каталогу кеша"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Шлях до каталогів, які містять плаґіни"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Запустити у фоні"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Пароль документа"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Номер сторінки, на який потрібно перейти"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Рівень журналювання (налагодження, інформація, попередження, помилка)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Інформація про версію для друку"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Редактор Synctex (перенаправляється до команди Synctex)"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Перейдіть до заданої позиції Synctex"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Виділити задану позицію в даному процесі"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Запуск в режимі, що не використовується за замовчуванням"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr ""
#: zathura/main.c:166
2020-07-27 10:11:44 +02:00
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/page-widget.c:688
#, c-format
msgid ""
"Signature is valid.\n"
"This document is signed by\n"
" %s\n"
"on %s."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:696
msgid "Signature certificate is expired."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:700
msgid "Signature certificate is revoked."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:704
msgid "Signature certificate is not trusted."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:708
msgid "Signature certificate is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:712
msgid "Signature is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:808
msgid "Loading..."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Завантаження..."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/page-widget.c:1359
msgid "Copy image"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Скопіювати зображення"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/page-widget.c:1360
msgid "Save image as"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Зберегти зображення як"
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#. Update statusbar.
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/print.c:106
2018-05-23 22:44:04 +02:00
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Друк сторінки %d..."
2018-05-23 22:44:04 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/print.c:188
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося надрукувати: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:130
2017-01-05 15:52:57 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Недійсний режим коригування: %d"
2017-01-05 15:52:57 +01:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1010
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Шаблон не знайдено: %s"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/shortcuts.c:1170
msgid "This document does not contain any index"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Цей документ не містить покажчика"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:317 zathura/zathura.c:1630
msgid "[No name]"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "[Без імені]"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:851
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося прочитати файл із stdin та записати його у тимчасовий файл."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:871
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Не вдалося прочитати файл із GIO та скопіювати його у тимчасовий файл."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:975
msgid "Enter password:"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Введіть пароль:"
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:1062
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Непідтримуваний тип файлу. Установіть необхідне розширення."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:1072
msgid "Document does not contain any pages"
2020-06-17 00:01:30 +02:00
msgstr "Документ не містить жодної сторінки"
2021-07-14 17:31:18 +02:00
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:1446
2021-07-14 17:31:18 +02:00
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr ""
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:1455
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не вдалося зберегти документ."
2023-12-08 18:10:51 +01:00
#: zathura/zathura.c:1459
2021-07-14 17:31:18 +02:00
msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено."